- Правило алюминиевое, с ребром жесткости ЗУБР «Мастер» 10751-4.0 ― ZUBR SHOP
- Правило 4М или как приготовить настоящий Эспрессо в блоге MugDuo
- Общие и специальные правила перевозки грузов (4-М). Том 1. Общие правила
- Алюминиевое правило > %
- Правило алюминиевое с уровнем.
- Кроме штукатурного получило распространение правило с уровнем. Точность показаний вмонтированного уровня всегда под вопросом. С таким инструментом необходимо бережное обращение. При падении, уровень сбивается и восстановлению не подлежит, там не предусмотрена настройка колбы. Но, не смотря на это, правило с уровнем часто используют при устройстве полусухих стяжек, монтаже гипсокартона и установке маяков. Применение алюминиевого правила в паре с пузырьковым уровнем, при проверке вертикальной или горизонтальной плоскости надежнее, чем использовать для этих целей правило с вмонтированным уровнем. Как выбрать штукатурное правило?
- Как это не странно, но при покупке этого инструмента его еще необходимо и выбирать. Может случиться, что из 10 проверенных клиньев подойдет один. Все зависит от партии и поставщика этого инструмента. Однажды пришлось отрезать от купленного правила кусок сантиметров 30. При покупке можно соединить два клина для проверки . Проверяемый инструмент рабочей стороной, а второй тыльной. При наличии большой щели между ними, поиск ровного клина продолжить. Этот инструмент чаще всего упоминается на сайте. В статьях “Выравнивание оштукатуренных стен клеем”, “Выравнивание стяжки клеем” идет речь как выровнять уже готовую стяжку или штукатурку под плитку. Без алюминиевой трапеции это никак. Также, выполнить облицовку плиткой стен в ванной или цоколя по пенопласту без алюминиевого профиля невозможно. (Об этом можно узнать, если пройти по ссылкам). Все работы, связанные с устройством стяжки, выполняются этим инструментом. Даже при построении прямого угла в ванной используется алюминиевый клин. У алюминиевых правил есть такое отрицательное свойство, как рисовать по плитке. Это происходит при проверке плоскости или выравнивании плитки. Удалить такие следы без химии бывает трудно. Черный след на плитке от алюминия. Проверка плоскости плитки с помощью клина на рабочей стене. Из этого есть выход – наклеить на рабочую плоскость правила ленту армированного скотча. Можно использовать и простой скотч, но он держится не долго. Это проще и быстрее, чем потом тратить время на поиски средств для очистки. Да и сама очистка требует усилий. Простой способ избежать линий от алюминия на плитке При укладки плитки на полу, по готовой стяжке, многие используют уровень. Что там можно увидеть по уровню для меня всегда оставалось загадкой. Плоскость какая есть – ее уже не исправишь. Даже сантиметровыми слоями клея. Здесь нужно алюминиевое правило 1.5 метра. Если по краям штукатурного правила просверлить отверстия под дюбеля для монтажного пистолета (как вариант), то его можно использовать как рейку для поддержки стеновой плитки. Алюминиевый клин с отверстиями на концах Если торец правила срезать под острым углом, то это упрощает работу с инструментом в углах во время штукатурных работ: Если соединить два 1.5 метровых клина саморезами под углом 90 градусов, то можно получить удобный разметочный инструмент : квадратных метров правила | Правительство штата Новый Южный Уэльс Расчет количества человек под размер вашего помещения Кого включать в свои расчеты
- Максимальное количество человек
- Что включить в измерение
- Посчитайте свою площадь
- Пример
- Правила Интернета — rulesoftheinternet.com и правило 34
- ПРАВИЛА COLREG 72 — Судовой осмотр
Правило алюминиевое, с ребром жесткости ЗУБР «Мастер» 10751-4.0 ― ZUBR SHOP
Каталог оборудования
- Новинки
- Хиты продаж
- Электроинструменты
- Аккумуляторные отвертки
- Пилы и лобзики
- Пилы ленточные
- Пилы настольные
- Пилы сабельные
- Пилы торцовочные
- Пилы цепные
- Пилы циркулярные
- Лобзики
- Рубанки
- Шуруповерты
- Аккумуляторные шуруповёрты
- Сетевые шуруповёрты
- Перфораторы
- Гайковерты
- Гайковерты ударные пневматические
- Дрели
- Ударные дрели
- Реверсивные дрели
- Дрели-миксеры
- Оснастка для дрелей
- Шлифмашины
- Оснастка для шлифмашин
- Граверы
- Фены технические
- Скобозабивные пистолеты
- Миксеры
- Ручные миксеры
- Насадки для миксеров
- Пылесосы
- Мини-мойки
- Оснастка для мини-моек
- Инструмент для сада
- Аэраторы и газонокосилки
- Измельчители
- Триммеры и электрокосы
- Пылесосы-воздуходувки
- Кусторезы
- Бетоносмесители
- Аппараты для сварки полипропиленовых труб
- Сварочные аппараты
- Станки
- Электрические плиткорезы
- Настольные плиткорезы
- Стационарные плиткорезы
- Штроборезы
- Насосы
- Погружной насос
- Насос погружной для чистой воды
- Насос погружной для грязной воды
- Вибрационный насос «Родничок»
- Садовый насос
- Насосная станция
- Насос фонтанный для грязной воды
- Насос фонтанный для чистой воды
- Принадлежности для насосов
- Погружной насос
- Компрессоры
- Электротельферы
- Пистолеты термоклеевые
- Оснастка для термоклеевых пистолетов
- Отбойные молотки
- Аккумуляторы / Зарядные устройства
- Ножницы по металлу
- Ящики и верстаки KETER
- Лестницы СИБИН
- Универсальные лестницы
- Лестницы-стремянки
- Лестницы-трансформеры
- Вышки-туры
- Приставные лестницы
- Подставки
- Столярно/слесарный инструмент
- Инструмент для работы по дереву/металлу
- Молотки
- Киянки деревянные
- Киянки резиновые
- Кувалды
- Кирки
- Специальные молотки
- Многофункциональные молотки
- Принадлежности
- Ножницы по металлу
- Пилы, ножовки
- Стамески
- Топоры
- Зубила, кернеры
- Рубанки
- Молотки
- Столярные верстаки
- Струбцины и распоры
- Тиски
- Шарнирно-губцевый инструмент
- Бокорезы
- Длинногубцы и тонкогубцы
- Клещи
- Кримперы
- Круглогубцы
- Кусачки
- Пассатижи и Плоскогубцы
- Съёмники изоляции
- Наборы инструментов
- Электропассатижи
- Болторезы, труборезы, кабелерезы
- Зажимы ручные
- Заклепочники
- Ключи трубные и разводные
- Ломы
- Наборы инструментов
- Надфили, Напильники
- Отвертки
- Просекатели
- Резьбонарезной инструмент
- Наборы
- Трубогибы
- Степлеры
- Инструмент для вязки арматуры
- Пинцеты
- Инструмент для работы по дереву/металлу
- Бензотехника
- Генераторы
- Генераторы бензиновые с блоком ATS
- Генераторы инверторные
- Генераторы мультитопливные (бензин/газ)
- Культиваторы
- Мотоблоки
- Навесное оборудование для мотоблоков
- Мотобуры (бензобуры)
- Принадлежности для мотобуров
- Цепные пилы
- Триммеры
- Газонокосилки
- Виброплиты
- Мотопомпы
- Швонарезчики бензиновые
- Генераторы
- Электрика
- Мультиметры
- Паяльное оборудование
- Стабилизаторы напряжения
- Тестеры напряжения
- Удлинители, розетки и вилки
- Фонари
- Штативы для прожекторов
- Батарейки
- Малярный и штукатурный инструмент
- Краскопульты
- Правила штукатурные
- Шпатели
- Валики
- Гладилки
- Кельмы
- Кисти
- Малярные емкости
- Отвесы
- Скребки
- Сокол
- Разметочные карандаши и мелки
- Разметочные нити
- Терки
- Цикли
- Автоинструмент
- Ключи
- Динамометрические ключи
- Ключи имбусовые
- Ключи свечные
- Рожковые и комбинированные ключи
- Торцовые ключи
- Съёмники
- Торцовочные головки
- Домкраты
- Опоры для домкратов
- Лебедки
- Пневмоинструмент
- Тали
- Паяльные лампы
- Щетки
- Оснастка для автоинструмента
- Ключи
- Сантехника
- Запорная арматура
- Оснастка для сантехники
- Подводка гибкая для газа и воды
- Трубы, Фитинги
- Сифоны
- Тросы сантехнические
- Измерительный инструмент
- Лазерный инструмент
- Линейки и угольники
- Оптические нивелиры
- Пирометры
- Рулетки и мерные ленты
- Уровни
- Микрометры, штангенциркули
- Видеоскопы
- Крепеж
- Перфорированный крепеж
- Саморезы
- Саморезы для крепления гипсокартона
- Саморезы для кровельных материалов
- Саморезы для листового металла
- Саморезы для оконного профиля
- Саморезы по дереву
- Саморезы универсальные
- Специальный крепеж
- Шурупы
- Шурупы для крепления лаг и реек
- Шурупы для твердых пород дерева
- Шурупы по бетону
- Шурупы по дереву
- Электромонтажный крепеж
- Анкерный крепеж
- Гайки, Шайбы
- Гвозди
- Грузовой крепеж
- Такелаж
- Дюбельный крепеж
- Дюбели для изоляционных материалов
- Дюбели рамные
- Дюбели распорные
- Дюбели универсальные
- Дюбель-гвозди
- Заклепки
- Мебельный крепеж
- Метрический крепеж
- Болты
- Винты
- Наборы
- Сантехнический крепеж
- Скобяные изделия
- Петли
- Цепи, тросы
- Шнуры, Ленты
- Плиткорезы и Стеклорезы
- Система выравнивая плитки
- Стеклодомкраты
- Тепловое оборудование
- Электрические тепловые пушки
- Газовые тепловые пушки
- Пушки дизельные прямого нагрева
- Пушки дизельные непрямого нагрева
- Инфракрасные обогреватели
- Расходные материалы
- Биты
- Коронки
- Отрезные круги и диски
- Отрезные алмазные диски
- Отрезные круги
- Пильные диски
- Сверла
- Сверла опалубочные универсальные
- Сверла по бетону
- Сверла по керамике, кафелю, стеклу
- Сверла по металлу
- Центрирующие сверла
- Сверла по дереву
- Фрезы по дереву
- Кромочные фрезы
- Калевочные
- Фигурные
- Полустержневые
- Угловые
- Прямые
- Пазо-шиповые
- Пазовые фрезы
- Фасонные
- Т-образные
- Галтельные
- Прямые пазовые
- Горизонтально-пазовые
- Фальцевые фрезы
- Фигирейные фрезы
- Наборные фрезы
- Наборы фрез
- Кромочные фрезы
- Шлифовальный материал
- Абразивная водостойкая шлифовальная сетка
- Полировальные насадки
- Чашечные шлифкруги и Щетки-крацовки
- Шлифовальная лента
- Шлифовальные губки, Бруски
- Шлифовальные круги для орбитальных шлифмашин
- Шлифовальные круги для УШМ
- Шлифовальные лепестковые круги
- Шлифовальные листы
- Шлифовальный материал в рулонах
- Буры
- Для садовой техники
- Зубила
- Полотна
- Скобы, Гвозди, Заклепки
- Смазочные материалы
- Насадки для гравера
- Насадки для реноваторов
- Для пылесосов
- Пены, клеи, герметики и пистолеты
- Пены, клеи, герметики
- Пистолеты
- Хозяйственные принадлежности
- Ножи
- Ножницы
- Строительные емкости
Правило 4М или как приготовить настоящий Эспрессо в блоге MugDuo
Так что же такое кофе Эспрессо, попрошу не путать с экспрессо, слово это появилось из итальянского языка и означает оно — «выжатый, спрессованный. Если коротко определить значение то это крепкий кофе, спрессованный под высоким давлением в специальных кофейных машинах.
Приготовление эспрессо — это процесс, сочетающий науку и профессиональный навык. Итальянцы для точности определили правило четырех «M», в порядке убывания важности для качества напитка:
— Miscela — специальная смесь кофейных зерен;
— Macinadosatore — кофемолка, помол;
— Macchina – кофе-машина для приготовления «эспрессо»;
— Mano – рука, то есть умение и опыт человека, приготовляющего кофе.
Очевидно что, первое место занимает смесь кофе, на втором — его обработка, на третьем — процесс приготовления, а вот умение человека — только на четвертом.
Miscela
Понятно, что из зерен плохого качества хороший кофе не приготовишь даже в самой совершенной кофе-машине. Чтобы эспрессо получился вкусным и отвечающим всем требованиям, берут либо, стопроцентную арабику, разного происхождения либо, смесь арабики и крепкой робусты.По итальянским ГОСТам в смесях 100% арабики допускается до 5% робусты Для 30 миллилитров кофе эспрессо потребуется 7—8 г молотого кофе.
Если говорить об обжарке кофе то, рецепт смесей и степень обжарки у каждого производителя свои. На вид неоднородность обжарки, т.е. кофейные зерна имеют разную степень обжарки, говорит о том что, смесь обжарена и смешана на крупном производстве и скорее всего будет иметь качество выше и главное стабильнее.
Macinadosatore
Смолоть кофейные зерна для эспрессо можно только в кофемолке с жерновами и возможностью регулировки степени помола. При таком помоле достигается однородность получаемой смеси, а это очень важно. Помол в кофемолках отстраивается непосредственно под каждый кофейный аппарат индивидуально и периодически регулируется (при изменении влажности воздуха в помещении, использовании другой кофейной смеси и т.п.).
Macchina
Профессиональны кофеварки в качестве сырья используют уже молотый кофе, который засыпается в специальный рожок (холдер), рассчитанный на приготовление одной или двух порций эспрессо. Качество напитка во многом будет зависеть от качества кофейной смеси и вашего умения его правильно трамбовать в рожке. Вся процедура, от помола до готовой чашки, занимает 40—50 секунд. Полезные вещества, эфирные масла и кофеин не успевают выветриться, и в итоге напиток получает максимальный вкус, аромат и плотность.
Материал холдера (рожка) имеет непосредственное отношение к качеству получаемого продукта. Кофе, запрессованный в металлический холдер, хорошо прогревается, и напиток получается густой, с пышной пенкой и насыщенным вкусом. Кроме того, металл сложно повредить.
Для запрессовки молотого кофе существует инструмент который получил название «Темпер»(выглядит как штамп или печать) верх чаще всего выполнен из дерева, а низ из железа. Главное чтобы темпер соответствовал по диаметру рожка (холдера), иначе запрессовка будет не равномерной, и это существенно ухудшит качество напитка. Так же важно оснащена ли кофе-машина системой подогрева чашек. Эспрессо это 30 мл. напитка и если чашки холодные, то напиток быстро остывает, теряя свои ароматические и вкусовые свойства.
Mano
Главное, что должен уметь «Бариста» это, правильно трамбовать кофе в рожке своей кофе-машины. Если сильно утрамбовать кофе — давление возрастает, кофе становится крепче, а пена — темнее и плотнее. Но при «переутрамбовке» эспрессо получается переженным и горьким. Если утрамбовка слабая, давление становится меньше, как следствие — пена светлее, консистенция водинистая, а вкус напитка менее насыщенным.
Главными характеристиками кофе эспрессо являются аромат (с разными оттенками, в зависимости от соотношения арабики и робусты), особый выраженный вкус, густая консистенция и коричневая пенка толщиной 2—3 мм на поверхности.
Измерить густоту можно только экспериментально: в правильно приготовленном эспрессо насыпанный сахар должен медленно опуститься, а не резко упасть вниз; после падения сахара пеночка должна опять покрывать жидкость.
Вкус должен быть достаточно нейтральным: не кислый и не горький, что свидетельствует и о правильном соотношении между зернами арабики и робусты, и о высоком качестве самих зерен.
Общие и специальные правила перевозки грузов (4-М). Том 1. Общие правила
Документ отменен
см. Правила безопасности морской перевозки генеральных грузов (4-М). Том 2, книга 3
Продолжение см. Общие и специальные правила перевозки грузов (4-М). Том 2 Правила безопасности морской перевозки генеральных грузов.
СОДЕРЖАНИЕ
Раздел 1
РД Э1.10.10—89. Общие правила перевозки грузов морем. Утверждены Минморфлотом СССР 02.01.90
Раздел 2
РД Э1.1.0.20—89. Правила морской перевозки грузов с опломбированием грузовых помещений судов пломбами отправителей Утверждены Минморфлотом СССР 02.01.90
Раздел 3
РД 31:10.1.6—89. Правила морской перевозки грузов, сопровождаемых проводниками отправителей или получателей, и проезда проводников. Утверждены Минморфлотом СССР 02.01.90
РД 31.10.23—89. Правила перевозки контейнеров морским транспортом. Утверждены Минморфлотом СССР 02.01.90 29
Номенклатура грузов, перевозимых в контейнерах с использованием облегченной тары и упаковки. Утверждена постановлением Госснаба СССР от 29.12.72 № 61
Номенклатура продукции, поставка которой в контейнерах производится без транспортной тары. Утверждена Госснабом СССР 16.12.83
Перечень и технические характеристики специализированных контейнеров
Раздел 5
Положение о порядке обращения многооборотных средств пакетирования и специализированных контейнеров в народном хозяйстве Утверждено постановлением Госснаба СССР и Госарбитража СССР от 26.12.86 № 1)78/1.1 РД 31.10.24—89. Положение о порядке обращения мягких многооборотных средств пакетирования Министерства морского флота. Утверждено Минморфлотом СССР 02.01.90
Номенклатура продукции, подлежащей отгрузке транспортными пакетами. Утверждена постановлением Госснаба СССР от 16.01.80 № 1
Правила перевозок грузов в прямом смешанном, железнодорожно-водном сообщении. Утверждены Минморфлотом, МПС СССР, Минречфлотом РСФСР 24.11:58
Временные дополнительные условия перевозки хлопка-волокна в прямом смешанном железнодорожно-водном сообщении с перевалкой через порты (пристани) Среднеазиатского и Каспийского пароходств. Утверждены МПС СССР и Минморфлотом 15—!19,03.518
Разъяснение Министерства путей сообщения и Министерства морского флота о порядке производства погрузочно-разгрузочных работ в морских портах в случаях явлений стихийного характера. Письмо Коммерческого управления Минморфлота от 13.09.65 № КУ-3/33-1102 и Главного грузового управления МПС от П.091-65 № 325 ЦМУ-09
Алфавитный список морских портов и пунктов, включенных, в прямое смешанное железнодорожно-водное сообщение
Временное соглашение о перевозке багажа в прямом смешанном железно-дорожно-водном сообщении. Утверждено МПС СССР 31Л0.58, Минморфлотом и Минречфлотом РСФСР
Единая транспортная рациональная схема завоза грузов в Магаданскую, Камчатскую, Сахалинскую области, а также в районы Крайнего Севера, Хабаровского и Красноярского краев, Архангельской, Тюменской и Томской областей, Коми АССР и Якутской АССР. Утверждена постановлением Госснаба СССР и Госплана СССР от 02.07.74 № 46/99
Порядок организации поставки и перевозки продукции производственно-технического назначения для предприятий и организаций, расположенных в районах Крайнего Севера и приравненных к ним местностях. Утвержден постановлением Госснаба СССР от 29.12.86 № 180
Порядок организации перевозок свежей плодоовощной продукции и картофеля железнодорожным, морским, речным и авиационным транспортом в районы Крайнего Севера. Утвержден постановлением Госснаба СССР от 20.03.85 № 35
Раздел 7
Правила перевозки грузов в прямом водном сообщении речными и морскими пароходствами СССР. Утверждены Наркомречфлотом и Наркомморфлотом от 17.07.41
Разъяснение о распространении Устава внутреннего водного транспорт Союза ССР на Среднеазиатское пароходство. Письмо Министерства морского флота от 20.08.70 № КУ-3/35-1724 и Госарбитража СССР от 14.09.70 № И-7-22/1.47
Раздел 8
РД ЗЫ6.02—87. Правила перевозки пассажиров, ручной клади и багажа и предоставление услуг на судах и в портах Министерства морского флота СССР. Утверждены Минморфлотом СССР 28.02.87
Перечень форм билетов и бланков строгой отчетности по перевозкам пассажиров, грузов, багажа и другим услугам, оказываемым предприятиями и организациями Министерства морского флота СССР (образца 11987 г.). Утвержден приказом министра морского флота СССР от 22.05.87 № 772
Указ Президиума Верховного Совета СССР страховании пассажиров воздушного, железнодорожного, морского, внутреннего водного и автомобильного транспорта от 04.06.82
Раздел 9
Перечень пароходств и портов Министерства морского флота СССР РД 31.10.21—89. Общие условия выполнения операций, для производства которых открыты порты Министерства морского флота СССР. Утверждены Минморфлотом СССР 02.01.90
Приложение: Леречень обязательных операций, для производства которых открыты порты Мннморфлота СССР
Перечень морских и речных портов, аэропортов, железнодорожных станций и автопереходов, через которые разрешается ввоз в СССР сельскохозяйственных грузов из иностранных государств. Утвержден Министерством сельского хозяйства СССР 13.02.84
Раздел 10
РД 31Л 0.30—88. Сроки доставки грузов морским транспортом в каботаже. Утверждены приказом Мннморфлота СССР от 01.03.88 № 24 .17
РД 31.10.31—88. Правила исчисления сроков доставки грузов в каботаже. Утверждены приказом Мннморфлота СССР от 01.03.88 № 24
Раздел 11
РД 31.10.06—89. Правила приема, хранения и отпуска грузов морскими торговыми портами. Утверждены Минморфлотом СССР 02.01.90
РД 31-.10.16—89. Правила о сроках вывоза грузов получателями из портов. Утверждены Минморфлотом СССР 02.01.90
Инструкция о порядке перевозки и перевалки невнещнето.рговых грузов в советских портах. Утверждена Минморфлотом и Мннвнешторгом СССР 12—21.01.81 . д .231 Правила централизованного завоза (вывоза) грузов автомобильным транспортом в морские порты в РСФСР. Утверждены Минморфлотом и Минавтотрансом РСФСР 12.03.73. Изменены приказом Мннморфлота и Минавтотранса РСФСР от 12ЛК76 № 96
Правила централизованного завоза (вывоза) грузов автомобильным транспортом в морские порты в Украинской ССР. Утверждены Минавтотрансомм УССР 28Л1.73 и Минморфлотом 10.12.73
Временные условия по организации перевозок импортных свежих овощей, фруктов и цитрусовых плодов автомобильным транспортом из морских портов. Утверждены Минморфлотом и Минплодоовощхозом СССР 03.01.84
О порядке сдачи грузов рыбкоопу на Дальнем Востоке и Крайнем Севере Распоряжение Совета Министров СССР от 30.09.50 № 1-5713
Раздел 12
РД 31.10.13—89. Правила передачи морским транспортом грузов и личного имущества граждан другим организациям. Утверждены Мннморфлотом СССР 02.01.90
Раздел 13
Правила оформления воинских перевозок морским транспортом и расчетов за них. Утверждены Минморфлотом и Управлением военных сообщений Министерства обороны СССР 25.08.78
Раздел 14
РД 34.10.29—87, Инструкция о порядке приема и сдачи генеральных грузов, перевозимых на судах Министерства морского флота в каботажном плавании. Утверждена приказом Минморфлота СССР от 20.07.87 № 115
Раздел15
РД 31.10.07—89. Правила оформления грузовых и перевозочных документов. Утверждены Мннморфлотом СССР 02.01.90
Раздел 16
РД 31.10.08—89. Правила составления актов при морских перевозках грузов и багажа. Утверждены Мннморфлотом СССР 02.01.90
Раздел 17
Правила перевозки почты морем. Утверждены Минморфлотом СССР
Раздел 18
РД .34.10.08-89.—89. Перечень грузов, расчеты по которым за недостачи и излишки могут производиться по итогам за навигацию или за год Утвержден Минморфлотом СССР 02.01.90
РД 34.10.34—88. Перечень загрязняющих грузов. Утвержден Минморфлотом СССР 22.07,88 Об отмене взвешивания грузов, упакованных в стандартную тару, при перевозке железнодорожным, водным и автомобильным транспортом и при отпуске потребителям. Постановление Совета Министров СССР от 07.03.58
Об отмене взвешивания мешков с мукой и крупой со стандартным весом при перевозке их железнодорожным, водным и автомобильным транспортом и при отпуске потребителям. Постановление Совета Министров СССР от 21.02.56 № 477
Об отмене взвешивания мешков с сахаром-песком и крахмалом со стандартным весом при перевозке их железнодорожным, водным и автомобильным транспортом и при отпуске потребителям. Постановление Совета Министров СССР от 29.07.59 № 860
Об упорядочении приемки, отпуска и сдачи импортных хлебных грузов в таре. Постановление Совета Министров СССР от 14.10.61 № 940 Об отмене взвешивания мешков с какао-бобами со стандартным весом при перевозке их водным, железнодорожным и автомобильным транспортом и при отпуске потребителям. Постановление Совета Министров СССР от 18.02.61 № 139
Об отпуске, приемке и перевозке семян кукурузы в мешках со стандартным весом. Распоряжение Совета Министров СОСР от 43.06.64 № 1155-р
Об учете норм естественной убыли навалочных грузов при взаимных расчетах между морским,и портами и внешнеторговыми объединениями Письмо Минфина СССР от 25.07.62 № 24-29
Методы пересчета массы гигроскопических материалов и продуктов при отклонении их влажности от нормированной (Извлечение из ГОСТ 4680—49)
Алюминиевое правило > %
Алюминиевое правило это инструмент, каким пользуются многие специалисты. Чаще всего, алюминиевый клин необходим при устройстве стяжки и выравнивании стен по маякам гипсовым или цементным раствором.
Названий у этого инструмента несколько. Зависит от того где и кто им пользуется. Могут называть штукатурным правилом или клин для штукатурки. Иногда можно услышать алюминиевая трапеция или алюминиевый профиль трапеция. Речь идет об одном и том же инструменте.
При использовании правила из алюминия, происходит износ тонкой рабочей плоскости. Особенно стачиванию подвергаются концы клина. Если вовремя не исправлять этот дефект, то ровную плоскость таким инструментом не создать. Особенно заметны результаты работы сточенным правилом в углах помещения.
Как избежать такого явления. Есть два метода лечения – хирургический и терапевтический.
Хирургический способ подразумевает отрезание скошенных концовок насколько это возможно. Но так можно остаться с коротким обрубком. Поэтому, действовать тут нужно в пределах разумного.
Второй метод – терапевтический, предполагает лечении. То есть, исправление неровностей. Для этого необходимо еще второе правило или линейки с уровнем и рулон мелкой наждачной бумаги, длиной 2,5 м (ее можно использовать потом по назначению). Между двумя линейками необходимо зажать наждачную бумагу и, двигать рабочей поверхностью, исправляемого правила по толстой части второй линейки.
Притирая так две поверхности, идеально ровного состояния не добиться, но возвратить в рабочее состояние инструмент возможно.
Ну и третий вариант – радикальный. Это когда клин безнадежно сточен и исправлению не подлежит. Его еще можно использовать, дав вторую жизнь. Для этого необходимо разрезать на куски с ровной плоскостью, по длине – 50 см, 1 метр или 90 см. Случаются моменты, когда клин именно такой длины и необходим.
Правило алюминиевое с уровнем.
Кроме штукатурного получило распространение правило с уровнем. Точность показаний вмонтированного уровня всегда под вопросом. С таким инструментом необходимо бережное обращение. При падении, уровень сбивается и восстановлению не подлежит, там не предусмотрена настройка колбы. Но, не смотря на это, правило с уровнем часто используют при устройстве полусухих стяжек, монтаже гипсокартона и установке маяков.
Применение алюминиевого правила в паре с пузырьковым уровнем, при проверке вертикальной или горизонтальной плоскости надежнее, чем использовать для этих целей правило с вмонтированным уровнем.
Как выбрать штукатурное правило?
Как это не странно, но при покупке этого инструмента его еще необходимо и выбирать. Может случиться, что из 10 проверенных клиньев подойдет один. Все зависит от партии и поставщика этого инструмента. Однажды пришлось отрезать от купленного правила кусок сантиметров 30.
При покупке можно соединить два клина для проверки . Проверяемый инструмент рабочей стороной, а второй тыльной. При наличии большой щели между ними, поиск ровного клина продолжить.
Этот инструмент чаще всего упоминается на сайте.
В статьях “Выравнивание оштукатуренных стен клеем”, “Выравнивание стяжки клеем” идет речь как выровнять уже готовую стяжку или штукатурку под плитку. Без алюминиевой трапеции это никак.
Также, выполнить облицовку плиткой стен в ванной или цоколя по пенопласту без алюминиевого профиля невозможно. (Об этом можно узнать, если пройти по ссылкам).
Все работы, связанные с устройством стяжки, выполняются этим инструментом.
Даже при построении прямого угла в ванной используется алюминиевый клин.
У алюминиевых правил есть такое отрицательное свойство, как рисовать по плитке. Это происходит при проверке плоскости или выравнивании плитки. Удалить такие следы без химии бывает трудно.
Черный след на плитке от алюминия.
Проверка плоскости плитки с помощью клина на рабочей стене.
Из этого есть выход – наклеить на рабочую плоскость правила ленту армированного скотча. Можно использовать и простой скотч, но он держится не долго. Это проще и быстрее, чем потом тратить время на поиски средств для очистки. Да и сама очистка требует усилий.
Простой способ избежать линий от алюминия на плитке
При укладки плитки на полу, по готовой стяжке, многие используют уровень. Что там можно увидеть по уровню для меня всегда оставалось загадкой. Плоскость какая есть – ее уже не исправишь. Даже сантиметровыми слоями клея. Здесь нужно алюминиевое правило 1.5 метра.
Если по краям штукатурного правила просверлить отверстия под дюбеля для монтажного пистолета (как вариант), то его можно использовать как рейку для поддержки стеновой плитки.
Алюминиевый клин с отверстиями на концах
Если торец правила срезать под острым углом, то это упрощает работу с инструментом в углах во время штукатурных работ:
Если соединить два 1.5 метровых клина саморезами под углом 90 градусов, то можно получить удобный разметочный инструмент :
квадратных метров правила | Правительство штата Новый Южный Уэльс
Расчет количества человек под размер вашего помещения
Кого включать в свои расчеты
Когда вы работаете над максимальным количеством людей, разрешенных в помещении, не включайте людей в возрасте
лет.- работает в помещении
- в помещении из-за ЧП.
Для предприятий по производству продуктов питания и напитков не включать людей, которые заказывают или собирают заказы, которые не будут потребляться на месте.
Максимальное количество человек
Лицо, занимающее помещение, не должно допускать в него более 25 человек, если размер помещения недостаточен для обеспечения как минимум 2 квадратных метров пространства для каждого человека.
Это правило не распространяется на место проживания, загородный дом, краткосрочную аренду или освобожденные собрания.
См. Правила пропускной способности, указанные для конкретных видов деятельности и помещений в Планах безопасности COVID-19, включая
Что включить в измерение
При расчете площади, доступной для каждого человека в любом помещении, в расчеты должны включаться только области, открытые для публики.
Посчитайте свою площадь
- Измерьте длину вашего помещения.
- Измерьте ширину вашего помещения.
- Умножьте длину на ширину, чтобы вычислить площадь в квадратных метрах.
- Разделите площадь вашего помещения (в квадратных метрах) на 4, чтобы рассчитать максимально допустимое количество людей.
Кол-во человек | 2 квадратных метра Минимальная необходимая площадь | 4 квадратных метра Минимальная необходимая площадь |
---|---|---|
1 | 2 кв.м | 4 м.кв. |
10 | 20 кв.м | 40 кв.м |
20 | 40 кв.м | 80 кв.м |
30 | 60 кв.м | 120 кв.м |
40 | 80 кв.м | 160 кв.м |
50 | 100 кв.м | 200 кв.м |
60 | 120 кв.м | 240 кв.м |
70 | 140 квадратных метров | 280 кв.м |
80 | 160 кв.м | 320 квадратных метров |
90 | 180 кв.м | 360 квадратных метров |
100 | 200 кв.м | 400 квадратных метров |
Пример
- Длина = 8.25 метров
- Ширина = 10,6 метра
- квадратных метров: 8,25 x 10,6 = 87,45
- Максимальное количество людей при использовании правила 2 квадратных метров: 87,45 ÷ 2 = 43 человека
- Максимальное количество людей по правилу 4 квадратных метров: 87,45 ÷ 4 = 21 человек
Правила Интернета — rulesoftheinternet.com и правило 34
Жил-был некрасивый ракушка …
Правила Интернета и всех интернет-мемов, включая правило 34
Интернет должен быть для людей людьми.Правила должны быть установлены людьми.
Если вы хотите добавить на страницу, напишите администратору для доступа. stereo707 (@) gmail точка com. Включите имя, которое вы хотите использовать.
__________________________________888. Если вы добавите наш сайт в закладки в социальных сетях, вы хороший человек. Без исключений.
/////.˙pɹɐʇǝɹ ɐ ǝɹɐ noʎ ‘uʍop ǝpısdn sı ʇxǝʇ ɹnoʎ ɟI — Для ясного чтения перейдите сюда перевернуть текст вверх ногами и слово перевернуть текст ⇚
1. Не говори о / б /.
2. Вы НЕ говорите о / b /.
2.1 ВСЕГДА говорите / c /.
2.2. Помните 2 место.
2.3. Неважно! Я скучал…
2.4. ОЧЕРЕДНОЙ РАЗ?! КАКОГО ЧЕРТА!
2,5. Если кто-то спросит про / b /, вы ничего не знаете.
e. Roflcopter делает вас похожим на n00b.
e.2. Власть отрицательного X над лямбда.
e.е. Мой ROFLcopter едет сои сои.
3. Мы анонимны.
3,141592653589793238462643383279502884197169399573105 …. Ожидайте нас.
abc. omegle — это эпично, и tumblr — тоже
4. Анонимов — легион.
5. Аноним не прощает, Аноним не забывает.
6. Аноним может быть ужасным, бессмысленным, равнодушным монстром.
6.241592653589793238462643383279502888394338799146210 … Не ожидал их!
7. Аноним еще может доставить.
8. Нет настоящих правил размещения сообщений.
9. Всегда регистрируйтесь у местного поставщика услуг.
ln 9001. Уровни мощности ничего вам не говорят. Правила Интернета вам все говорят.
888. Если вы добавите наш сайт в закладки в социальных сетях, вы хороший человек. Без исключений.
ПРАВИЛА COLREG 72 — Судовой осмотр
ЧАСТЬ A — ОБЩЕЕ
Правило 1 — Заявление
Правило 2 — Ответственность
Правило 3 — Общие определения
ЧАСТЬ B — ПРАВИЛА УПРАВЛЕНИЯ И ПАРУСНОСТИ
Раздел | Подчасть I — Плавание судов при любых условиях видимости
Правило 4 — Заявление
Правило 5 — Наблюдение
Правило 6 — Безопасная скорость
Правило 7 — Риск столкновения
Правило 8 — Действия по предотвращению столкновения
Правило 9 — Узкие каналы
Правило 10 — Схемы разделения трафика | Служба движения судов
Раздел | Подчасть II — Плавание судов в присутствии друг друга
Правило 11 — Заявление
Правило 12 — Парусные суда
Правило 13 — Обгон
Правило 14 — Лобовая ситуация
Правило 15 — Ситуация пересечения границы
Правило 16 — Действия судна, уступающего дорогу
Правило 17 — Действия стояночного судна
Правило 18 — Обязанности между судами
Раздел | Подчасть III — Плавание судов в условиях ограниченной видимости
Правило 19 — Плавание судов в условиях ограниченной видимости
ЧАСТЬ C — СВЕТИЛЬНИКИ И ФОРМЫ
Правило 20 — Заявление
Правило 21 — Определения (дуги видимости навигационных огней)
Правило 22 — Видимость огней
Правило 23 — Суда с механическими двигателями на ходу
Правило 24 — Буксировка и толкание
Правило 25 — Парусные суда на ходу и суда на веслах
Правило 26 — Рыболовные суда
Правило 27 — Суда, не находящиеся под командованием или ограниченные в возможности маневрировать
Правило 28 — Суда, ограниченные своей осадкой
Правило 29 — Лоцманские суда
Правило 30 — Суда на якоре и суда на мели
Правило 31 — Гидросамолеты
ЧАСТЬ D — ЗВУКОВЫЕ И СВЕТОВЫЕ СИГНАЛЫ
Правило 32 — Определения
Правило 33 — Оборудование для звуковых сигналов
Правило 34 — Сигналы маневрирования и предупредительные сигналы
Правило 35 — Звуковые сигналы в условиях ограниченной видимости
Правило 36 — Сигналы для привлечения внимания
Правило 37 — Сигналы бедствия
ЧАСТЬ E — ИСКЛЮЧЕНИЯ
Правило 38 — Изъятия
Приложения, Пояснительные правила и другие связанные с ними Навигационные правила
——————————————————————————–
ЧАСТЬ A — ОБЩЕЕ
Правило 1 — Заявление
(a) Настоящие Правила применяются ко всем судам в открытом море и во всех связанных с ним водах, по которым могут плавать морские суда.
(b) Ничто в настоящих Правилах не должно препятствовать применению специальных правил, установленных соответствующими властями для рейдов, гаваней, рек, озер или внутренних водных путей, связанных с открытым морем и по которым могут ходить морские суда. Такие особые правила должны максимально соответствовать настоящим Правилам.
(c) Ничто в настоящих Правилах не должно препятствовать действию каких-либо специальных правил, установленных правительством любого государства в отношении дополнительных постовых или сигнальных огней, знаков или сигналов свистка для военных кораблей и судов, следующих под конвоем, или в отношении к дополнительным станционным или сигнальным огням или знакам для рыболовных судов, занятых рыболовством в составе флота.Эти дополнительные посты или сигнальные огни, знаки или свистки должны, насколько это возможно, быть такими, чтобы их нельзя было ошибочно принять за какой-либо огонь, форму или сигнал, разрешенный где-либо еще в соответствии с настоящими Правилами.
(d) Схема разделения движения может быть принята Организацией для целей настоящих Правил.
(e) Когда заинтересованное Правительство определит, что судно специальной конструкции или назначения не может полностью соответствовать положениям любого из этих Правил в отношении количества, положения, дальности или дуги видимости огней или знаков, а также в отношении расположения и характеристик устройств звуковой сигнализации такое судно должно соответствовать таким другим положениям в отношении количества, положения, дальности или дуги видимости огней или знаков, а также расположения и характеристик устройств звуковой сигнализации, поскольку Правительство определит как максимально возможное соблюдение настоящих Правил в отношении этого судна.
Правило 2 — Ответственность
(a) Ничто в настоящих Правилах не освобождает какое-либо судно, его владельца, капитана или команду от последствий любого пренебрежения данными Правилами или пренебрежения любыми мерами предосторожности, которые могут потребоваться в соответствии с обычной практикой моряками или особыми обстоятельствами дела.
(b) При толковании и соблюдении настоящих Правил следует должным образом учитывать все опасности судоходства и столкновения, а также любые особые обстоятельства, в том числе ограничения вовлеченных судов, которые могут сделать отступление от настоящих Правил необходимым для избежания непосредственной опасности. .
Правило 3 — Общие определения
Для целей настоящих Правил и данной Главы, за исключением случаев, когда контекст требует иного:
(a) Слово «судно» включает любое описание плавсредств, в том числе несводоизмещающих судов, [экранопланов] и гидросамолетов, используемых или способных использоваться в качестве транспортных средств на воде.
(b) Термин «судно с механическим двигателем» означает любое судно, приводимое в движение механизмами.
(c) Термин «парусное судно» означает любое судно под парусом при условии, что движущая сила, если таковая имеется, не используется.
(d) Термин «судно, занимающееся рыбной ловлей» означает любое судно, ведущее лов рыбы сетями, ярусами, тралами или другими рыболовными снарядами, которые ограничивают маневренность, но не включает судно, ведущее промысел с использованием троллинговой лески или других рыболовных снастей, не ограничивающих маневренность. .
(e) Термин «гидросамолет» включает любое воздушное судно, предназначенное для маневра на воде.
(f) Термин «судно, не находящееся под командованием» означает судно, которое в силу каких-то исключительных обстоятельств не может маневрировать в соответствии с требованиями настоящих Правил и, следовательно, не может уступить дорогу другому судну.
(g) Термин «судно, ограниченное в возможности маневрировать» означает судно, которое по характеру своей работы ограничено в возможности маневрировать в соответствии с требованиями настоящих Правил и, следовательно, не может уступить дорогу другому судну. . [Термин] «суда, ограниченные в возможности маневрировать», включает, но не ограничивается:
(i) Судно, занятое прокладкой, обслуживанием или снятием навигационного знака, подводного кабеля или трубопровода;
(ii) Судно, занимающееся дноуглубительными, изыскательскими или подводными работами;
(iii) Судно, занятое пополнением запасов или передачей людей, продовольствия или груза на ходу;
(iv) Судно, занятое спуском на воду или подъемом самолетов;
(v) Судно, занятое операциями по разминированию;
(vi) Судно, участвующее в операции по буксировке, серьезно ограничивает способность буксирующего судна и его буксируемого судна отклоняться от своего курса.
(h) Термин «судно, стесненное своей осадкой» означает судно с механическим двигателем, которое из-за своей осадки по отношению к имеющейся глубине и ширине судоходной воды строго ограничено в возможности отклоняться от курса, которым оно следует.
(i) Слово «на ходу» означает, что судно не стоит на якоре, не пришвартовано к берегу или не стоит на мели.
(j) Слова «длина» и «ширина» судна означают его общую длину и наибольшую ширину.
(k) Считается, что суда находятся на виду друг у друга только тогда, когда одно можно наблюдать визуально друг от друга.
(l) Термин «ограниченная видимость» означает любые условия, при которых видимость ограничена туманом, туманом, падающим снегом, сильными ливнями, песчаными бурями или любыми другими подобными причинами.
[(m) Термин «корабль с крылом в земле (WIG)» означает мультимодальное судно, которое в своем основном рабочем режиме летает в непосредственной близости от поверхности за счет воздействия на поверхность.]
ЧАСТЬ B — ПРАВИЛА УПРАВЛЕНИЯ И ПАРУСНОСТИ
Раздел | Подчасть I. Плавание судов при любых условиях видимости.
Правило 4 — Заявление
Правила этого раздела применяются к любым условиям видимости.
Правило 5 — Lookout
Каждое судно должно постоянно вести надлежащее наблюдение посредством зрения и слуха, а также всеми доступными средствами, соответствующими преобладающим обстоятельствам и условиям, с тем, чтобы полностью оценить ситуацию и риск столкновения.
Правило 6 — Безопасная скорость
Каждое судно должно всегда двигаться с безопасной скоростью, чтобы оно могло предпринять надлежащие и эффективные действия для предотвращения столкновения и быть остановлено на расстоянии, соответствующем преобладающим обстоятельствам и условиям.
При определении безопасной скорости необходимо учитывать следующие факторы:
(a) На всех судах:
(i) состояние видимости;
(ii) Плотность движения, включая скопление рыболовных или любых других судов;
(iii) управляемость судна с особым упором на тормозной путь и способность поворачивать в преобладающих условиях;
(iv) Ночью наличие фонового света, например от береговых огней или рассеянного сзади от ее собственных огней;
(v) Состояние ветра, моря и течения, а также близость навигационных опасностей;
(vi) Осадка по отношению к имеющейся глубине воды.
(b) Дополнительно судами с исправной РЛС:
(i) Характеристики, эффективность и ограничения радиолокационного оборудования;
(ii) любые ограничения, накладываемые используемой шкалой дальности действия радара;
(iii) Влияние на радиолокационное обнаружение состояния моря, погоды и других источников помех;
(iv) возможность того, что малые суда, лед и другие плавучие объекты не могут быть обнаружены радаром на достаточном расстоянии;
(v) количество, местонахождение и движение судов, обнаруженных радаром;
(vi) Более точная оценка видимости, которая может быть возможна при использовании радара для определения дальности действия судов или других объектов поблизости.
Правило 7 — Риск столкновения
(a) Каждое судно должно использовать все доступные средства, соответствующие преобладающим обстоятельствам и условиям, для определения наличия риска столкновения. Если есть какие-либо сомнения, считается, что такой риск существует.
(b) Должно быть обеспечено надлежащее использование радиолокационного оборудования, если оно установлено и находится в рабочем состоянии, включая сканирование на большие расстояния для получения раннего предупреждения о риске столкновения и радиолокационное нанесение на карту или эквивалентное систематическое наблюдение за обнаруженными объектами.
(c) Не следует делать предположений на основании скудной информации, особенно скудной радиолокационной информации.
(d) При определении наличия риска столкновения должны быть приняты во внимание следующие соображения:
(i) Такой риск считается существующим, если пеленг приближающегося судна по компасу существенно не меняется.
(ii) Такой риск может иногда существовать даже при очевидном значительном изменении пеленга, особенно при приближении к очень большому судну или буксиру, или при приближении к судну на близком расстоянии.
Правило 8 — Действия по предотвращению столкновения
(a) Любые действия должны [предприниматься в соответствии с Правилами данной Части и], если позволяют обстоятельства дела, быть положительными, предприниматься своевременно и с должным учетом соблюдения хорошей морской практики.
(b) Любое изменение курса и / или скорости во избежание столкновения должно, если позволяют обстоятельства дела, быть достаточно большим, чтобы его можно было легко заметить для другого судна, наблюдающего визуально или с помощью радара; следует избегать череды небольших изменений курса и / или скорости.
(c) Если есть достаточно места для моря, изменение курса само по себе может быть наиболее эффективным действием, позволяющим избежать ситуации сближения, при условии, что оно совершается своевременно, является существенным и не приводит к другой ситуации сближения.
(d) Действия, предпринимаемые во избежание столкновения с другим судном, должны быть такими, чтобы обеспечить переход на безопасное расстояние. Эффективность действия должна быть тщательно проверена до тех пор, пока другое судно, наконец, не пройдет и не очистится.
(e) Если необходимо избежать столкновения или дать больше времени для оценки ситуации, судно может снизить скорость или полностью уйти, остановив или изменив направление движения.
(f) (i) Судно, которое, согласно любому из этих правил, должно не препятствовать проходу или безопасному проходу другого судна, должно, когда того требуют обстоятельства дела, предпринять заблаговременные меры, чтобы оставить в море достаточно места для безопасный проход другого судна.
(ii) Судно, от которого требуется не препятствовать проходу или безопасному проходу другого судна, не освобождается от этой обязанности, если оно приближается к другому судну так, чтобы возникла опасность столкновения, и должно, предпринимая действия, полностью учитывать действия, которые может потребоваться по правилам этой части.
(iii) Судно, прохождение которого не должно быть затруднено, остается полностью обязанным соблюдать правила этой части, когда два судна приближаются друг к другу с целью создания риска столкновения.
Правило 9 — Узкие каналы
(a) Судно, идущее по узкому проходу или фарватеру, должно держаться как можно ближе к внешнему краю прохода или фарватера, который проходит с его правого борта, насколько это безопасно и практически возможно.
(b) Судно длиной менее 20 метров или парусное судно не должно препятствовать проходу судна, которое может безопасно двигаться только в пределах узкого прохода или фарватера.
(c) Судно, занятое рыболовством, не должно препятствовать проходу любого другого судна, плавающего в узком проливе или фарватере.
(d) Судно не должно пересекать узкий проход или фарватер, если такое пересечение препятствует проходу судна, которое может безопасно двигаться только в пределах такого прохода или фарватера. Последнее судно может использовать звуковой сигнал, предписанный Правилом 34 (d), если сомневается в намерении пересекающего судна.
(д)
(i) В узком проливе или на фарватере, когда обгон может иметь место только в том случае, если обгоняемое судно должно предпринять действия для обеспечения безопасного прохода, судно, намеревающееся обгонять, должно указать свое намерение, подав соответствующий сигнал, предписанный Правилом 34 ( c) (i).Обгоняемое судно должно, в случае согласия, подать соответствующий сигнал, предписанный Правилом 34 (c) (ii), и предпринять шаги для обеспечения безопасного прохода. В случае сомнений она может подавать сигналы, предписанные Правилом 34 (d).
(ii) Это правило не освобождает обгоняющее судно от обязанности по Правилу 13.
(f) Судно, приближающееся к излучине или участку узкого прохода или фарватера, где другие суда могут быть закрыты препятствием, должно двигаться с особой бдительностью и осторожностью и подавать соответствующий сигнал, предписанный Правилом 34 (e).
(g) Любое судно должно, если позволяют обстоятельства дела, избегать якорной стоянки в узком канале.
Правило 10 — Схемы разделения движения | Служба движения судов
(a) Это Правило применяется к схемам разделения движения [принятым Организацией] и не освобождает ни одно судно от его обязательств по любому другому правилу.
(b) Судно, использующее схему разделения движения, должно:
(i) Двигайтесь по соответствующей полосе движения в общем направлении транспортного потока для этой полосы.
(ii) Насколько это практически возможно, держаться подальше от линии разделения движения или зоны разделения.
(iii) Обычно присоединение к полосе движения или выезд с полосы движения происходит в конце полосы движения, но при присоединении к полосе движения или выезде с нее с любой стороны это должно происходить под как можно меньшим углом к общему направлению потока движения.
(c) Судно должно, насколько это практически возможно, избегать пересечения полос движения, но, если оно вынуждено это сделать, должно пересекать курс, насколько это практически возможно, под прямым углом к общему направлению транспортного потока.
(г)
(i) Судно не должно использовать прибрежную зону движения, если оно может безопасно использовать соответствующую полосу движения в пределах соседней схемы разделения движения. Однако суда длиной менее 20 метров, парусные суда и суда, занятые рыболовством, могут использовать прибрежную зону движения.
(ii) Невзирая на подпункт (d) (i), судно может использовать прибрежную зону движения, когда идет в порт или из порта, морскую установку или сооружение, лоцманскую станцию или любое другое место, расположенное в пределах прибрежной зоны движения, или в избегать непосредственной опасности.
(e) Судно, кроме пересекающего судна или судна, выходящего на полосу движения или покидающего полосу движения, обычно не должно входить в зону разделения или пересекать линию разделения, за исключением:
(i) в экстренных случаях, чтобы избежать непосредственной опасности;
(ii) заниматься промыслом в пределах зоны разделения.
(f) Судно, плавающее в районах, близких к окончанию схем разделения движения, должно делать это с особой осторожностью.
(g) Судно должно, насколько это практически возможно, избегать якорной стоянки в схеме разделения движения или в районах вблизи его концов.
(h) Судно, не использующее схему разделения движения, должно избегать этого с максимально возможным запасом хода.
(i) Судно, занятое рыболовством, не должно препятствовать прохождению любого судна, следующего по полосе движения.
(j) Судно длиной менее 20 метров или парусное судно не должно препятствовать безопасному проходу судна с механическим двигателем по полосе движения.
(k) Судно, ограниченное в возможности маневрировать при выполнении операции по поддержанию безопасности мореплавания по схеме разделения движения, освобождается от соблюдения этого Правила в той мере, в какой это необходимо для выполнения этой операции.
(l) Судно, ограниченное в возможности маневрировать, когда оно занято операциями по прокладке, обслуживанию или снятию подводного кабеля в рамках схемы разделения движения, освобождается от соблюдения этого Правила в той мере, в какой это необходимо для выполнения операция.
Раздел | Подчасть II — Плавание судов в зоне видимости друг друга
Правило 11 — Заявление
Правила этого раздела применяются к судам, находящимся на виду друг у друга.
Правило 12 — Парусные суда
(a) Когда два парусных парусных судна приближаются друг к другу, чтобы создать опасность столкновения, одно из них должно уступить дорогу другому следующим образом:
(i) когда у каждого ветер дует с разной стороны, судно, дует левый борт, должно уступать дорогу другому;
(ii) когда ветер дует с одной и той же стороны, судно, идущее с наветренной стороны, должно уступить дорогу судну, идущему с подветренной стороны;
(iii) если судно, идущее по левому борту, видит судно с наветренной стороны, и не может с уверенностью определить, дует ли другое судно левый или правый борт, оно должно уступить дорогу другому судну. .
(b) Для целей настоящего Правила наветренной стороной считается сторона, противоположная той, на которой находится грот, или, в случае судна с прямоугольным вооружением, стороной, противоположной той, на которой находится самый большой носовой парус. — кормовой парус.
Правило 13 — Обгон
(a) Независимо от положений Правил Части B, Разделов I и II, любое судно, обгоняющее другое, должно уступать дорогу обгоняемому судну.
(b) Судно считается обгоняющим, когда оно подходит к другому судну со стороны более 22,5 градуса позади его пучка, то есть в таком положении по отношению к судну, которое оно обгоняет, что ночью оно сможет видеть только кормовой свет этого судна, но ни один из его бортовых огней.
(c) Если у какого-либо судна есть сомнения относительно того, обгоняет ли оно другое судно, оно должно исходить из этого и действовать соответствующим образом.
(d) Любое последующее изменение пеленга между двумя судами не должно превращать обгоняющее судно в пересекающее в значении настоящих Правил и не освобождает его от обязанности держаться подальше от обгоняемого судна до тех пор, пока оно окончательно не минует и не уступит дорогу.
Правило 14 — Непосредственная встреча
(a) Если не согласовано иное, когда два судна с механическим двигателем встречаются на встречных или почти взаимных курсах, так что возникает риск столкновения, каждое из них должно изменить свой курс на правый борт, так что каждое должно проходить по левому борту другого.
(b) Такая ситуация считается существующей, когда судно видит другое судно впереди или почти впереди и ночью оно может видеть топовые огни другого судна в линию или почти в линию и / или оба бортовых огня и день она наблюдает соответствующий аспект другого сосуда.
(c) Если у судна есть какие-либо сомнения относительно того, существует ли такая ситуация, оно должно предполагать, что она действительно существует, и действовать соответственно.
Правило 15 — Ситуация пересечения границы
Когда два судна с механическим двигателем пересекаются так, что возникает опасность столкновения, судно, у которого другое судно находится по правому борту, должно уступить дорогу и, если позволяют обстоятельства дела, избегать пересечения границы другое судно.
Правило 16 — Действия судна, уступающего дорогу
Каждое судно, которому дано указание уступить дорогу другому судну, должно, насколько это возможно, предпринять своевременные и существенные меры, чтобы держаться подальше.
Правило 17 — Действия стояночного судна
(а)
(i) Если одно из двух судов должно уступить дорогу, другое должно сохранять свой курс и скорость.
(ii) Последнее судно, однако, может предпринять действия, чтобы избежать столкновения одним своим маневром, как только ему станет очевидно, что судно, которому требуется уступить дорогу, не предпринимает соответствующих действий в соответствии с настоящими Правилами.
(b) Когда по какой-либо причине судно, от которого требуется держать курс и скорость, оказывается настолько близко, что столкновения невозможно избежать только действием судна, уступающего дорогу, оно должно предпринять такие действия, которые наилучшим образом помогут избежать столкновения. столкновение.
(c) Судно с механическим двигателем, которое предпринимает действия в ситуации перехода в соответствии с подпунктом (a) (ii) этого Правила, чтобы избежать столкновения с другим судном с механическим двигателем, не должно, если позволяют обстоятельства дела, изменить курс налево для судна, стоящего на своем левом борту.
(d) Это Правило не освобождает судно, уступающее дорогу, от обязанности уступить дорогу.
Правило 18 — Обязанности между судами
За исключением случаев, когда Правила 9, 10 и 13 требуют иного:
(a) Судно с механическим двигателем на ходу должно уступать дорогу:
(i) судно, не находящееся под командованием;
(ii) судно, ограниченное в возможности маневрировать;
(iii) судно, занимающееся рыболовством;
(iv) парусное судно.
(b) Парусное судно на ходу должно уступать дорогу:
(i) судно, не находящееся под командованием;
(ii) судно, ограниченное в возможности маневрировать;
(iii) судно, занимающееся рыболовством.
(c) Судно, занятое ловом рыбы на ходу, должно, насколько это возможно, уступать дорогу:
(i) судно, не находящееся под командованием;
(ii) судно, ограниченное в возможности маневрировать.
(г)
(i) Любое судно, кроме судна, не находящегося под командованием, или судна, ограниченного в возможности маневрировать, должно, если позволяют обстоятельства дела, избегать создания препятствий для безопасного прохода судна, стесненного своей осадкой, показывая сигналы, указанные в Правиле 28.
(ii) Судно, стесненное своей осадкой, должно идти с особой осторожностью, полностью учитывая свое особое состояние.
(e) Гидросамолет на воде должен, как правило, держаться подальше от всех судов и препятствовать их плаванию. Однако в обстоятельствах, когда существует риск столкновения, она должна соблюдать Правила данной Части.
(ж)
(i) Экранопланы должны при взлете, посадке и в полете у поверхности держаться подальше от всех других судов и не создавать помех их плаванию;
(ii) экранопланы, работающие на поверхности воды, должны соответствовать Правилам данной Части как судно с механическим двигателем.
Раздел | Подчасть III — Плавание судов в условиях ограниченной видимости
Правило 19 — Плавание судов в условиях ограниченной видимости
(a) Это Правило применяется к судам, которые не находятся в поле зрения друг друга при плавании в районе ограниченной видимости или вблизи него.
(b) Каждое судно должно двигаться с безопасной скоростью, адаптированной к преобладающим обстоятельствам и условиям ограниченной видимости. Судно с механическим двигателем должно иметь свои двигатели, готовые к немедленному маневру.
(c) Каждое судно должно должным образом учитывать преобладающие обстоятельства и условия ограниченной видимости при соблюдении Правил Раздела I этой Части.
(d) Судно, которое обнаруживает только с помощью радара присутствие другого судна, должно определить, развивается ли ситуация на близком расстоянии и / или существует ли риск столкновения. В таком случае она должна предпринять действия по уклонению в достаточное время, при условии, что, когда такое действие состоит из изменения курса, по возможности следует избегать следующего:
(i) изменение курса влево для судна, находящегося впереди луча, кроме обгоняемого судна;
(ii) Изменение курса по направлению к судну на траверсе или позади балки.
(e) За исключением случаев, когда было определено, что риск столкновения не существует, каждое судно, которое слышит явно впереди своего луча туманный сигнал другого судна или которое не может избежать ситуации сближения с другим судном впереди себя луч, должен снизить ее скорость до минимума, при котором она может удерживаться на своем курсе. Если необходимо, она должна полностью отъехать и в любом случае двигаться с особой осторожностью, пока опасность столкновения не исчезнет.
ЧАСТЬ C — СВЕТИЛЬНИКИ И ФОРМЫ
Правило 20 — Заявление
(a) Правила этой части должны соблюдаться при любой погоде.
(b) Правила, касающиеся огней, должны соблюдаться от заката до восхода солнца, и в это время не должны выставляться никакие другие огни, кроме таких огней, которые нельзя ошибочно принять за огни, указанные в настоящих Правилах, или которые не ухудшают их видимость или отличительные особенности. характер, или мешать соблюдению должного наблюдения.
(c) Огни, предписанные настоящими Правилами, должны, если они есть, также выставляться от восхода до заката в условиях ограниченной видимости и могут выставляться во всех других обстоятельствах, когда это будет сочтено необходимым.
(d) Правила, касающиеся форм, должны соблюдаться днем.
(e) Огни и знаки, указанные в настоящих Правилах, должны соответствовать положениям Приложения I [к настоящим Правилам | настоящих Правил].
Правило 21 — Определения
(а) «Топовый огонь» означает белый огонь, помещаемый над средней линией носа и кормы судна, показывающий непрерывный свет над дугой горизонта в 225 градусов и установленный таким образом, чтобы светить от правого до угла 22.5 градусов позади луча с любого борта судна, за исключением того, что на судне длиной менее 12 метров топовый огонь должен располагаться как можно ближе к носовой и кормовой осевой линии судна.
(b) «Бортовые огни» означают зеленый огонь по правому борту и красный огонь по левому борту, каждый из которых показывает непрерывный огонь по дуге горизонта в 112,5 градуса и установлен таким образом, чтобы светить справа налево до 22,5 градуса. градусов позади балки с соответствующей стороны.На судне длиной менее 20 метров бортовые огни могут быть объединены в один фонарь, установленный на носовой и кормовой осевой линии судна, за исключением того, что на судне длиной менее 12 метров бортовые огни, объединенные в один фонарь, должны быть размещены как можно ближе к носовой и кормовой осям судна.
(c) «Кормовой огонь» означает белый огонь, помещенный как можно ближе к корме, показывающий непрерывный огонь по дуге горизонта 135 градусов и установленный таким образом, чтобы светить 67.5 градусов от правой кормы с каждого борта судна.
(d) «Буксирный огонь» означает желтый огонь, имеющий те же характеристики, что и «кормовой огонь», определенный в пункте (c) настоящего Правила.
(e) «Круговой огонь» означает огонь, показывающий непрерывный свет по дуге горизонта в 360 градусов.
(f) «Проблесковый огонь» означает свет, мигающий с регулярными интервалами с частотой 120 или более вспышек в минуту.