Дорого перевод: %d0%b4%d0%be%d1%80%d0%be%d0%b3%d0%be – перевод с русского на английский – Яндекс.Переводчик

Содержание

перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры предложений, значение, словосочетания

Ведь дорого проводить все эти генные анализы. It costs many dollars to do all the sequencing and so forth.
Слишком дорого, слишком сложно, этого сделать нельзя. Too expensive, too complicated, you can’t do it.
И мы не можем позволить себе отказаться от этого, потому что нищета обходится очень дорого. And we can’t afford not to do it, because poverty is hugely expensive.
По вопросу иммиграции бытует легитимное мнение, что страна переполнена иммигрантами, и это экономически дорого. On the issue of immigration, it’s a legitimate point of view that we have too many immigrants in the country, that it’s economically costly.
Проще говоря, переработанный пенополистирол — это слишком дорого и может содержать загрязнения, поэтому спрос на переработанный пенополистирол очень мал. Well, simply put, recycled polystyrene is too expensive and potentially contaminated, so there is very little market demand for Styrofoam that has to be recycled.
Это заблуждение дорого обходится. This misperception is actually costly.
Не так уж дорого. It doesn’t cost that much.
Возможно, некоторые из вас думают, что применяемый в методе The JJ Way персональный уход сто́ит слишком дорого. Some of you might be thinking, all this one-on-one attention that The JJ Way requires must be too expensive to scale.
Они стóят дорого, и чтобы сохранить свою модель и покрыть расходы, ей нужно принять множество пациенток. Those visits are expensive, and in order to maintain her model, she’s got to see a lot of clients to cover costs.
Нехватка опыта и недостаточный доступ к ресурсам дорого обошлись нашей кампании, но это позволило нам обновить и изменить нашу политику. That lack of experience and lack of access to resources probably came at a cost to our campaign, but it also allowed us to innovate and do politics differently.
Я предсказываю, что такая победа дорого нам будет стоить. I predict that it would be a very costly victory.
Концерты, может быть, раз в два-три месяца, потому что это также очень дорого. Concerts, may be, once every two or three months, ’cause those are also very expensive.
А с двумя детьми немного проще: они могут проводить больше времени с этими детьми, они могут отдать их в школы получше, поскольку обучение, безусловно, стоит дорого. And with two children it’s a little easier: they can spend more time with those children, they can send them to better schools, because schools, of course, are expensive.
А ты знал, что никель стоит так дорого? Did you know the nickel was worth that much?
В настоящее время дорого быть привлекательным и модным, но я стараюсь быть хорошо одетым и опрятным. Nowadays it’s expensive to be smart and fashionable but I try to be well-dressed and neat.
В нашей стране высшее образование стоит очень дорого. In our country higher education is very expensive.
В заключение, мода — неотделимая часть нашей жизни, и нет ничего плохого в том, чтобы одеваться дорого и стильно, если вы можете себе это позволить. All in all, fashion is an inseparable part of our life and there are no bad points in purchasing expensive designer clothes if you can afford it.
Конечно, главная проблема состоит в том, что арендовать квартиры дорого, и нам больше ничего другого не остается, кроме, как жить с нашими родителями. Of course, the main problem is that flats are so expensive to rent here, and we simply have to live with our parents.
Земледелие было огромным скачком вперёд, но за этот прогресс пришлось дорого заплатить. Farming was the great leap forward, but progress came at a price.
Все стоило нелепо дорого, но Трейси решила, что заслужила это. It had been ridiculously expensive, but Tracy decided it was going to be worth it.
Американский паспорт в этой стране стоит дорого, и некоторые наши сограждане, как известно, продавали их. An American passport is worth a LOT of money in this country, and some of our fellow citizens have been known to sell theirs.
И даже такая небольшая увертюра должна была для него стоить дорого. It must have cost him dearly to make even such a small overture.
Они боятся, что любое признание вины будет им очень дорого стоить. They’re afraid any acknowledgment of guilt will expose them to too much liability.
Проблема в том, что хранение остатков обходится довольно дорого, но мы нашли способ перерабатывать их. The problem is, storing battery sludge can be quite expensive but we figured out a way to actually recycle the stuff.
С полдюжины сербов и сицилийцев готовы дорого заплатить за рычаг, гарантирующий его молчание. There are half a dozen Serbians and Sicilians willing to pay dearly for the leverage to ensure his silence.
Сильва была права насчет Хаману, хотя он знал, что она дорого заплатит за поддержку его. Sielba was right about Hamanu, though he knew he’d pay dearly for her defense.
Вы дорого заплатите за то, что оскорбили меня и моего сына. You will pay dearly for this insult to my son and me.
Корнелл высоко котировался на табло брокеров, и его пункты стоили очень дорого. Cornell had his place on the broker’s board, and his points were very expensive.
Как моя милая сестра уговорила Короля посадить в тюрьму его дорого друга Неда? How did my sweet sister persuade the King to imprison his dear friend Ned?
Кто бы не убил моего брата, он дорого за это заплатит. Whoever killed my brother will pay dearly.
Люди стремятся расплачиваться наличными за товары и услуги, как бы это ни было дорого. People tend to pay cash for goods and services, however costly.
Эти конфликты слишком дорого обходятся ни в чем не повинным детям. Innocent children pay a high price for those conflicts.
Ничто не стоит так дешево и не ценится так дорого, как внимание. Nothing costs so little and is valued so much as attention.
Довольно дорого, но им очень легко управлять, что я сейчас и… So it’s quite a lot of money, but it is actually very easy to fly, as I’m going to…
Мы у себя в Сенегале построили часть Атлантической стены — всего лишь 2 километра, потому что каждый километр обходится дорого — в 2 млн. долл. США. We have built part of the Atlantic wall in Senegal, but only two kilometres, because one kilometre costs a great deal of money — $2 million.
Ремонт стоит 1000 шекелей, а это дорого. It costs a thousand shekels to repair it. It’s too expensive.
Сразу после этого я буду иметь большую честь пригласить для выступления нашего дорого брата президента Буша и пожать ему руку. Immediately afterwards, I shall have the great honour to call on our dear brother President Bush and to shake his hand.
Это очень дорого и чрезвычайно редко встречается. They’re hugely expensive and extremely rare.
Мы должны также признать, насколько дорого обходится игнорирование государств, положение которых является нестабильным. We must also recognize the high cost of ignoring fragile States.
Несомненно, выставки дорого обходяться, вот только… I’d be lifted up And carried off to a nursing home.
Ради спортивного интереса, для того, чтобы напугать меня или просто показать мне, что он это может… уничтожить то, что дорого мне. For sport, to frighten me or merely to show me he can eliminate what’s dear to me.
Почки дорого стоят на черном рынке. Kidneys go for upwards of ten grand on the black market.
Это будет слишком дорого, Сара. It would be too expensive, Sarah.
Послушайте, если этот слишком дорого, я согласен на другой. Look, if it’s too expensive, I’m willing to go for the ones.
Эстер сказала, что выбросить продукт будет слишком дорого, и постоянно говорила, что ничего страшного нет. Esther said pulling the product was too expensive and kept saying it was no big deal.
Это будет для тебя слишком дорого. That would be way too expensive.
Это слишком дорого для больницы, и я… It was far too expensive for the hospital, and I…
Что ж… Челси — это и для меня слишком дорого, знаешь ли. Well, Chelsea is too expensive for me too, really.
Слишком дорого обходится обществу каждая минута нашего простоя. Every minute of our stoppage turns out to be too expensive for the society.
Проблема в том, что это очень дорого. The problem is in that it’s too expensive.
Восемь фунтов — ваша дерзость нам дорого обходится. For a fee of 8 pounds your impertinence is too expensive.
Его сложно перевозить и дорого демонтировать. It’s too big to move, too expensive to dismantle.
Армии нужно топливо, а уголь из Дарема и Южного Уэльса везти очень дорого. The army needs fuel, and coal from Durham and South Wales is too expensive to ship.
Но 1400 долларов тоже слишком дорого для людей вроде Камала. But at 1,400 dollars, it’s still too expensive for people like Kamal.
Было очень дорого иметь децентрализованное общественное производство, иметь децентрализованную деятельность в обществе. It was too expensive to have decentralized social production, to have decentralized action in society.
Мой отец уже дорого заплатил за свои ошибки. My father has already paid dearly for his.
Однако пока к этим препаратам не имеется достаточного доступа, либо они слишком дорого стоят. However, these drugs are not yet widely available or affordable.
И очень дорого для тех, кто не может. Very expensive to those that can’t.
Однако использование новых технологий на первоначальном этапе обходится дорого, и это является серьезным препятствием на пути к их широкому использованию. However, these technologies come at a high initial cost, which is a major constraint to their widespread use.
Вы понятия не имеете, как дорого нынче стоит получить докторскую степень по статистике в Ратгерском Университете. You have no idea how much it costs to get a doctorate in statistics from Rutgers.

%d0%b4%d0%be%d1%80%d0%be%d0%b3%d0%be — со всех языков на все языки

Все языкиАбхазскийАдыгейскийАфрикаансАйнский языкАканАлтайскийАрагонскийАрабскийАстурийскийАймараАзербайджанскийБашкирскийБагобоБелорусскийБолгарскийТибетскийБурятскийКаталанскийЧеченскийШорскийЧерокиШайенскогоКриЧешскийКрымскотатарскийЦерковнославянский (Старославянский)ЧувашскийВаллийскийДатскийНемецкийДолганскийГреческийАнглийскийЭсперантоИспанскийЭстонскийБаскскийЭвенкийскийПерсидскийФинскийФарерскийФранцузскийИрландскийГэльскийГуараниКлингонскийЭльзасскийИвритХиндиХорватскийВерхнелужицкийГаитянскийВенгерскийАрмянскийИндонезийскийИнупиакИнгушскийИсландскийИтальянскийЯпонскийГрузинскийКарачаевскийЧеркесскийКазахскийКхмерскийКорейскийКумыкскийКурдскийКомиКиргизскийЛатинскийЛюксембургскийСефардскийЛингалаЛитовскийЛатышскийМаньчжурскийМикенскийМокшанскийМаориМарийскийМакедонскийКомиМонгольскийМалайскийМайяЭрзянскийНидерландскийНорвежскийНауатльОрокскийНогайскийОсетинскийОсманскийПенджабскийПалиПольскийПапьяментоДревнерусский языкПортугальскийКечуаКвеньяРумынский, МолдавскийАрумынскийРусскийСанскритСеверносаамскийЯкутскийСловацкийСловенскийАлбанскийСербскийШведскийСуахилиШумерскийСилезскийТофаларскийТаджикскийТайскийТуркменскийТагальскийТурецкийТатарскийТувинскийТвиУдмурдскийУйгурскийУкраинскийУрдуУрумскийУзбекскийВьетнамскийВепсскийВарайскийЮпийскийИдишЙорубаКитайский

 

Все языкиАбхазскийАдыгейскийАфрикаансАйнский языкАлтайскийАрабскийАварскийАймараАзербайджанскийБашкирскийБелорусскийБолгарскийКаталанскийЧеченскийЧаморроШорскийЧерокиЧешскийКрымскотатарскийЦерковнославянский (Старославянский)ЧувашскийДатскийНемецкийГреческийАнглийскийЭсперантоИспанскийЭстонскийБаскскийЭвенкийскийПерсидскийФинскийФарерскийФранцузскийИрландскийГалисийскийКлингонскийЭльзасскийИвритХиндиХорватскийГаитянскийВенгерскийАрмянскийИндонезийскийИнгушскийИсландскийИтальянскийИжорскийЯпонскийЛожбанГрузинскийКарачаевскийКазахскийКхмерскийКорейскийКумыкскийКурдскийЛатинскийЛингалаЛитовскийЛатышскийМокшанскийМаориМарийскийМакедонскийМонгольскийМалайскийМальтийскийМайяЭрзянскийНидерландскийНорвежскийОсетинскийПенджабскийПалиПольскийПапьяментоДревнерусский языкПуштуПортугальскийКечуаКвеньяРумынский, МолдавскийРусскийЯкутскийСловацкийСловенскийАлбанскийСербскийШведскийСуахилиТамильскийТаджикскийТайскийТуркменскийТагальскийТурецкийТатарскийУдмурдскийУйгурскийУкраинскийУрдуУрумскийУзбекскийВодскийВьетнамскийВепсскийИдишЙорубаКитайский

стоит дорого — английский перевод

Дорого стоит?

Expensive?

Время стоит дорого.

Time is valuable.

Это дорого стоит.

It costs a lot.

Такси стоит дорого.

Taxis are expensive.

СВОБОДА дорого стоит!

‘FREEDOM is not easy to obtain!’

СВОБОДА дорого стоит!

FREEDOM is not easy to obtain!

Правосудие стоит дорого.

Justice is expensive.

Справедливость стоит дорого.

Justice is expensive.

Еда дорого стоит.

Food costs a lot.

Интернет дорого стоит.

Internet is expensive.

он дорого стоит.

It’s a long distance call, so it costs a lot.

Ночь стоит дорого.

An overnight stay is expensive.

И стоит дорого.

Must’ve cost a fortune.

Стоит, наверное, дорого!

Looks really expensive.

Здоровье дорого стоит.

It costs money to provide health care.

Няня дорого стоит.

Babysitters are expensive.

Опера дорого стоит?

Opera expensive?

Профессионализм дорого стоит.

Professionalism pays.

Это стоит дорого.

It’s expensive.

Наверное дорого стоит.

It must be expensive.

Это дорого стоит.

It costs.

Свобода дорого стоит.

Freedom costs much.

Разговор стоит дорого.

This call must be expensive.

И дорого стоит?

Is that worth much?

Он дорого стоит.

That one’s expensive.

Репетитор стоит дорого.

Tutors are expensive.

Оно дорого стоит?

Is it worth a lot of money?

Она дорого стоит.

She’s worth a lot of money to us.

Химчистка дорого стоит.

Expensive to dryclean.

Свобода стоит дорого.

Freedom has a high cost.

Дорого стоит, наверное?

that must have cost a bit, huh ?

И дорого стоит.

And he’s expensive.

Магазинчик дорого стоит?

Is this place worth much?

Наверное дорого стоит?

I bet it cost a lot, right?

Все дорого стоит.

Expensive.

Как дорого стоит пианино!

How expensive a piano is!

Этот стол дорого стоит.

This table is expensive.

Как дорого это стоит?

How much does it cost?

Деревянный стул дорого стоит.

The wooden chair is expensive.

Это слишком дорого стоит.

This costs too much.

Отбеливание зубов стоит дорого.

Teeth whitening is expensive.

Он слишком дорого стоит.

It costs too much.

Она слишком дорого стоит.

It costs too much.

Оно слишком дорого стоит.

It costs too much.

Он очень дорого стоит.

He’s very expensive.

%d0%b4%d0%be%d1%80%d0%be%d0%b3%d0%be — перевод на русский язык

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Профессиональный перевод — дорого? Попробуй любительский

Мы уже писали о важности профессионального перевода. Но иногда кажется, что текст, который надо перевести, такой простой, что с ним бесплатно или за совершенно небольшие деньги справится любая компьютерная программа. А значит, на услугах профессионала можно сэкономить!

Иногда это действительно так. Но это скорее везение, чем закономерность. А вот смешными, нелепыми, неподобающими результатами невезения заполнен весь Интернет. В этой статье мы собрали некоторые примеры, которыми поделились с нами наши сотрудники, а также «лучшие творения» машинного перевода и незадачливых любителей.

1. Наверное, очень мало найдется девочек, которые бы не слышали о фирме Mattel и игрушках, которые она производит. Наш сотрудник, купив один из товаров этой компании, был изумлен тем, что торговая марка Monster High в русском переводе звучит как «Изверг Высокий». А что? Почему бы и нет? 😉 И вообще, давно пора отойти от слишком строгих стандартов перевода торговых названий. Ну и орфографические ошибки придают этому шедевру особый шик:

Бедный, бедный Monster High!

2. Вы когда-нибудь покупали ароматные стельки? А вот нам посчастливилось 🙂

3. А если представленное выше сногсшибательное описание всех преимуществ стелек вас почему-то не привлекло, на другой стороне упаковки вас ждет вежливая просьба от производителей:

4. Спасибо доброму другу, который прислал нам следующий шедевр. Дело вот в чем: новая автоцистерна прибыла на место назначения в Катаре. Недавно назначенный менеджер-американец попросил ответственного сотрудника из числа местных жителей проследить, чтобы на цистерну нанесли надпись на арабском языке «Дизельное топливо». Результат перед вами:

5. А вы бы хотели сесть за руль такого автомобиля? Все-таки усиленные гидрой рули и горючие экономки просто так на дороге не валяются 🙂6. Вот вы, наверное, даже не подозревали об этом, но у некоторых футболок действительно есть душа! Мы сами видели!

7. А этот шедевр многие наверняка уже видели: «Не входить! Маленькая травка мечтает!» («видит сны» тоже хороший вариант перевода). Хотя вот в этой статье говорится, что английский текст здесь — не самая большая проблема 😉

8. А вы умеете падать осторожно? Нас научите?

9. Закажете блюдо под цифрой 2? Видимо, переводчик был сильно не в духе, раз ему было без разницы, что это 🙂

10. Ну и напоследок таинственное и ужасное предостережение: «Один единственный беспечный поступок ведет к потере красоты навечно!» Девушки, бойтесь!!! 🙂

Да, недаром говорят: «Если вы думаете, что профессиональный перевод стоит слишком дорого, подождите, пока наймете любителя». Если вам нужен перевод, обращайтесь лучше к профессионалам.

%d0%b4%d0%be%d1%80%d0%be%d0%b3%d0%be — перевод на японский язык

血圧は156/80

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

80年代前半の

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

80ある

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

80?

80ドルだ

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

写真で8万よ

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

80年前?

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

8, 000株にできるか?

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Перевести биткоины стало в два раза дешевле. Но это все равно дорого :: РБК.Крипто

Средний размер комиссии в сети первой криптовалюты снизился до $3,06. Это все еще выше обычных значений в несколько раз

Средний размер комиссии в сети биткоина за последние пять дней упал на 54%, с $6,60 до $3,06. Однако этот показатель по-прежнему в разы выше апрельских значений. До халвинга криптовалюты, состоявшегося 11 мая, средняя стоимость проведения транзакции в BTC колебалась в диапазоне от $0,4 до $0,9. Данные предоставил сервис Bitinfocharts.com.

Рост размера комиссии за перевод монет до $6,60 произошел в результате перегрузки сети первой криптовалюты. В блокчейне образовалась очередь из неподтвержденных транзакций. Из-за этого пользователям приходилось ждать, когда произойдет перевод, или доплачивать майнерам, чтобы BTC был отправлен быстрее.

К текущему моменту нагрузка на сеть актива спала. Об этом говорит снижение мемпула биткоина с максимума в 96 МБ, установленного 21 мая, до текущего значение в 59 МБ, согласно данным blockchain.com. Однако пока этот показатель не опустится до нормального диапазона в 1-10 МБ, комиссии по-прежнему будут высокими.

Вчера, 25 мая, аналитик компании ARK Invest Яссин Эльманджра заявил, что форк первой криптовалюты Bitcoin Cash выглядит «нездоровым». Хешрейт сети альткоина упал на 30% после халвинга, произошедшего в апреле. В результате этого блокчейн BCH стал уязвимым к «атаке 51%», стоимость проведения которой снизилась до $8800 в час.

— За 10 часов до халвинга. Комиссии за перевод биткоина увеличились на 300%

— «Грядет капитуляция майнеров». В каком случае обрушится цена биткоина

— «Дни биткоина сочтены». Сколько лет уйдет на взлом криптовалюты

Больше новостей о криптовалютах вы найдете в нашем телеграм-канале РБК-Крипто.

Автор

Дмитрий Фомин

Самые дорогие языки для перевода

Анализ затрат и выгод при принятии нового бизнес-решения является важной частью управления компанией. Это относится к услугам переводчиков, как и к другим сферам деятельности компании.

Предприятиям, желающим увеличить стоимость перевода своих документов (будь то веб-сайт компании, программное обеспечение или маркетинговые материалы), необходимо четко указать, каковы будут общие расходы.В этом могут помочь такие инструменты, как служба расценок онлайн-перевода Tomedes. Понимание того, почему разные языки стоят разную сумму, также может быть полезным.

Расходы на перевод — что в него входит?

Стоимость перевода может варьироваться в зависимости от множества факторов. Редкость языка, количество доступных переводчиков, происхождение переводчика и конкретная языковая пара могут повлиять на общую стоимость перевода.

Перевод на редкие языки (или с них) обычно стоит дороже из-за законов спроса и предложения.Редкий язык означает, что доступно меньше квалифицированных переводчиков. Таким образом, те, кто предлагает услуги перевода на этот язык, могут требовать надбавки к цене за свои редкие навыки.

Происхождение переводчика (и текущее местонахождение) также имеет значение. Переводчикам из стран с высокой стоимостью жизни приходится платить больше за свои услуги, чтобы поддерживать жизнеспособную карьеру. Это означает, что переводчик, проживающий в Швейцарии или Исландии (например), должен будет заплатить больше, чем переводчик, проживающий в Индии или Египте (примеры стран основаны на индексе стоимости жизни Numbeo).

Сопряжение языков также влияет на стоимость. Перевод с и на языки, которыми пользуется множество переводчиков (например, с испанского на английский), будет стоить меньше, чем перевод с (например) японского на суахили.

Самые дорогие языки для перевода

Хотя затраты варьируются в зависимости от конкретного перевода, о котором идет речь, можно выделить несколько языков, которые дороже других, исходя из вышеуказанных факторов. Норвежский, шведский, исландский, финский и корейский языки являются одними из самых дорогих из-за стоимости жизни в этих странах.Согласно данным Numbeo, Исландия занимает третье место в мире по уровню прожиточного минимума, а Норвегия — четвертое. Швеция занимает 17-е место, Южная Корея — 19-е, Финляндия — 23-е.

Перевод на многие африканские языки также обходится дорого. Африка — самый лингвистически разнообразный континент на Земле, на котором проживает более 2000 различных языков. Переводчиков для некоторых из менее широко используемых языков бывает сложно отследить, отсюда и высокая стоимость перевода на многие африканские языки.

Самые дешевые языки для перевода

И наоборот, языки, на которых много носителей по всему миру, являются одними из самых дешевых для перевода.На испанском, английском, арабском, китайском, итальянском и французском есть множество говорящих, в том числе множество профессиональных переводчиков.

Перевод на многие индийские языки также чрезвычайно рентабелен из-за относительно низкой стоимости жизни в Индии и количества доступных переводчиков. Согласно Numbeo, Индия занимает 120-е место из 121 страны, занявших место по стоимости жизни (только в Египте стоимость жизни ниже).

Принимая во внимание факторы, подобные этому, может быть чрезвычайно полезно для тех, кто хочет выполнять проекты по бизнес-переводу, особенно если они хотят переводить контент сразу на несколько языков.

Для получения дополнительной информации свяжитесь с командой Tomedes.

3 причины, почему хороший перевод стоит дорого и стоит того

Мои услуги по локализации часто в пять раз дороже, чем самые низкие цены на переводческие проекты на freelancer.com. Несмотря на это, меня постоянно выбирают для многих проектов. 59 из 60 моих прошлых клиентов дали мне идеальную пятизвездочную оценку с точки зрения качества работы, общения, опыта и снова наняли бы меня.60-й клиент (тоже один из моих первых) поставил мне четыре звезды. Моя ставка составляет от 0,08 до 0,15 доллара США за слово при переводе с английского на японский язык, в зависимости от сложности носителя, темы и формата исходного документа (ов). По данным Proz, рыночная цена перевода с английского на японский составляет от 0,09 до 0,13 доллара за английское слово. Даже если бы я предлагал только базовый перевод, моя цена все равно очень конкурентоспособна.

С другой стороны, есть переводчики для Японии, которые берут меньше 0.05 долларов за слово, и они получают работу и положительные отзывы на freelancer.com. Как такое возможно? Как может цена на эту услугу быть такой разной? К сожалению, многие переводчики используют машинный перевод или не являются носителями японского языка, и их не волнует качество своей работы или успех вашего бизнеса. Работодатели могут либо не знать, как читать по-японски, либо слепо доверять точному переводу. Однажды мне представили «японский» сайт для корректуры.На самом деле это было на китайском языке; работодатель, очевидно, заплатил за машинный перевод, а они даже не смогли правильно определить целевой язык. Что еще хуже, машинный переводчик получил пять звезд от работодателя!

Вы можете спросить себя: «Действительно ли мне нужно нанимать специалиста по локализации?» «Неужели между локализацией и переводом такая большая разница?» Ответ на оба эти вопроса — да, вам следует нанять специалиста по локализации, если вам нужен качественный перевод.В конечном итоге вы действительно сэкономите деньги, поскольку вам не нужно будет нанимать второго (или третьего, или четвертого…) переводчика для исправления недорогого перевода. Сосредоточение внимания на локализации, а не просто на переводе дает много преимуществ.

Специалисты по локализации творческие и целеустремленные

Вы боитесь, что когда-нибудь на работе вас заменят роботы? Я не боюсь, что на смену специалистам по локализации придут машины. Некоторые аспекты перевода, например финансовые отчеты, можно заменить машинным переводом.Они очень логичны, а словарный запас очень ограничен. Многие переводческие проекты требуют творческого подхода и опыта в различных областях.

Вы хотите просто перевести или хотите использовать перевод для чего-то большего? Есть несколько типов документов, языковая целостность которых должна быть защищена. Когда вы создаете веб-сайт, составляете контракт или пишете программное обеспечение на своем родном языке, у вас есть конкретная цель, например:

  • продажа вашего продукта или услуги путем создания классного веб-сайта с классными коммерческими копиями
  • формулирование юридически обязательных соглашений, таких как контракты, положения и условия или политика конфиденциальности
  • делает удобный, интуитивно понятный пользовательский интерфейс с короткими, но понятными инструкциями и последовательными ключевыми словами

Компании нанимают копирайтеров, юристов и экспертов по UX со знанием типографики.Но когда те же самые компании хотят переводить, они нанимают обычного носителя языка, не имеющего опыта работы ни в одной из вышеупомянутых сфер. Почему? Перевод текста машинным переводчиком или дешевыми переводчиками не продвинет идею вашей компании, потому что он не адаптирован к стране целевого языка.

Локализация — это перевод сообщения компании с исходного языка на целевой язык и его оптимизация для достижения бизнес-целей, например, для привлечения клиентов к покупке вашей услуги.При локализации учитываются правовые, лингвистические, культурные и эстетические аспекты изучаемого языка. В переводе веб-контента есть пять элементов, о которых часто забывают, чтобы локализация способствовала достижению целей вашего бизнеса. К сожалению, многие переводчики не заботятся об этих элементах по двум причинам:

Им не нужно создавать красивую копию, проявляя творческий подход, потому что им платят за количество слов, которые они переводят

Переводчикам не нужно брать на себя ответственность за содержание слов, а только за сами слова, что позволяет «безопаснее» следовать содержанию исходного текста.Такое мышление может привести к тому, что исходное сообщение компании «потеряно при переводе», как, например, промах Nike

в отношении Фа-фу.
  • Веб-сайт, который они перевели, помог хорошо продать продукт или услугу их клиентов
  • Переведенный договор избавляет от неприятностей
  • Пользовательский интерфейс программного обеспечения, который они перевели, прост в использовании

Хорошие переводчики честны с собой и с вами, и они скажут вам, чего не могут сделать

Харуки Мураками — один из лучших современных японских писателей, но я уверена, что он не один из лучших авторов женских журналов о моде для подростков.Переводчики похожи на писателей: есть вещи, которые они могут переводить хорошо, и то, что они не могут хорошо перевести.

Однако немногие переводчики говорят вам, что они не могут перевести ваш документ, потому что это означает, что они не могут обеспечить предложенную работу и получить оплату. Они знают, и я знаю, что не многие клиенты на самом деле корректируют или заявляют о низком качестве перевода. Я видел много плохих переводов и корректировал многие плохие переводы после того, как мои клиенты уже заплатили переводчикам и поставили им пять звезд на фрилансере.com.

Вы получаете то, за что платите. В конце концов вы обнаружите, что качество перевода низкое, потому что ваши веб-сайты не работают должным образом или когда клиенты отмечают, что текст труден для понимания. Вам нужно будет нанять разных переводчиков, попросить их отредактировать ваш веб-сайт и нанять их по ставке в три-пять раз выше, чем у первого переводчика. Я знаю это, потому что некоторые из моих переводческих проектов были такими.

Хорошие переводчики честны. Они скажут вам, что не отправляют ценовые предложения по проектам, которые выходят за рамки их компетенции.Они честно говорят вам, что им нужно больше времени, когда они заняты, вместо того, чтобы делать плохой перевод. Наем хороших переводчиков сэкономит вам время и деньги в долгосрочной перспективе … и избавит вас от плохой рекламы.

Хорошие переводчики — тоже хорошие консультанты

Люди думают, что у клиентов есть власть и контроль над вашим бизнесом. В переводческом бизнесе это не всегда так. Заказчики, как правило, мало знают о переводе. Многие из них думают, что перевод — это простая задача, которую может выполнить почти любой носитель языка, понимающий исходный язык, и при этом отсутствуют процессы обеспечения качества, как на производстве.

Однако это далеко от истины. Хороший перевод использует несколько процессов обеспечения качества, включая создание глоссариев (список ключевых слов для обеспечения единообразия перевода) и отслеживание проблем. Локализация еще более сложна, потому что она включает в себя маркетинговые, юридические, дизайнерские и технические процессы в зависимости от темы и среды. Они были рассмотрены в предыдущей статье «5 упущенных элементов перевода веб-контента, обеспечивающих успешную локализацию».

Даже для самых простых услуг перевода требуется хотя бы глоссарий.Для локализации требуются локализованные коммерческие копии, дизайн и контент. Оба они требуют хорошего общения переводчиков и заказчиков. Однако не многие переводчики или даже бюро переводов дают вам этот совет, потому что время, которое они тратят на переписку, часто не оплачивается.

Квалифицированные, творческие и целеустремленные специалисты по локализации обходятся дороже, потому что они предоставляют более сложные и творческие услуги, требующие больше времени и внимания. Они также повышают ценность вашего сообщения на мировом рынке.Несмотря на то, что они могут быть в пять раз дороже, чем нетворческий перевод, и даже если машинный перевод стоит только времени, необходимого для включения текста в программу перевода, хороший перевод, который действительно служит целям вашей компании, — это разумное вложение.

Определение дорогого по Merriam-Webster

ex · pen · sive | \ ik-ˈspen (t) -siv \

1 : с высокой стоимостью или жертвой дорогое хобби

: с высокой ценой, особенно такой, которая не основана на реальной стоимости или выходит за рамки возможностей потенциального покупателя.

б : отличается высокими ценами дорогие магазины

Почему перевод такой дорогой? • Cifuentes Translations

Недорогие переводческие услуги: почему перевод такой дорогой?

Вам нужно перевести договор купли-продажи недвижимости, поэтому вы звоните профессиональному переводчику, которого ваш коллега рекомендовал за надежность и отличные переводы.Только когда вы видите цитату, ваша челюсть опускается так низко, что вы можете попробовать свежую чистку обуви.

Вы не ожидали, что это будет , что дорого.

Так что гуглите дешевые услуги перевода. Вы найдете компанию, которая обещает безупречный текст в рекордно короткие сроки за небольшую часть стоимости, которую называет фрилансер. На какие услуги вы можете рассчитывать?

Какие дешевые переводческие услуги можно найти в Google?

Я взял на себя смелость выполнить поиск дешевых переводов в Google, чтобы узнать, что предлагают покупатели.

Я посмотрел на две переводческие компании, предлагающие низкие цены в сочетании с быстрым выполнением работ и безупречным качеством. Посмотрим, что я нашел:

Мой первый выбор, назовем его Cheap Translation Company 1 , предлагает цены всего 0,04 доллара за слово. Конечно, это — любая специализация и — любой уровень сложности ! Вы спросите, как они могут позволить себе брать такую ​​небольшую плату? Они сократили расходы на маркетинг, а также заявили, что, в отличие от других поставщиков языковых услуг, они «меньше заботятся» (разве это не « не может ли заботиться меньше»?) О количестве слов в вашем документе или о том, как долго переводчик выполняет эту работу.Похоже, им также «наплевать» на прибыль: они якобы нанимают только профессиональных, квалифицированных переводчиков, которые, по всей видимости, готовы работать за зарплату, достойную сотрудников McDonald’s. С такой установкой они вообще не заработали бы денег. Более того, они предоставляют вычитку за БЕСПЛАТНО!

Похоже, они использовали «бесплатный» корректор для пересмотра своего веб-сайта, поскольку их объяснение «, как мы обеспечиваем самую быструю работу в истории » может вызвать некоторые сомнения относительно их заявленного « безупречного качества, ».

У них есть несколько полезных указателей о том, как переводить тексты:

«Работая со сложными текстами, проявляйте смекалку»

Не знаю, зачем я потратил деньги на получение степени магистра перевода, когда в Интернете есть такие ценные советы!

«Используйте известные методы перевода»

и

«Не пытайтесь переводить отдельные слова»

Верно… Я не буду переводить отдельные слова, что бы это ни значило. Это, безусловно, поможет клиенту сэкономить деньги, поскольку перевода не будет.

Пулитцеровская газета использует эту комично длинную и бессмысленную фразу: «Даже несмотря на то, что эти переводчики, которые переводят эти документы, потребовали бы много времени и усилий, чтобы иметь возможность переводить каждое слово на другой язык, добавляя к тому факту, что они также приходится иметь дело со структурами предложений, пунктуациями и фразами ».

Верно, CTC1 , но разве вы не сказали, что вам «наплевать» на то, сколько времени и усилий на это потребуется?

Компания дешевых переводческих услуг 2

Хорошо, я достаточно повеселился с последним.Давайте взглянем на CTC2 и попытаемся понять, как они получают «лучшие» переводы по самым низким ценам на рынке.

Они говорят, что их документы не корректируют и передают младшим переводчикам. Они предлагают услуги по переводу текстов, для которых не требуется 100% гарантия качества. Справедливо. Однако, несмотря на то, что они увидели это утверждение на домашней странице, позже они подтвердили безупречную доставку: «идеальные результаты всегда вовремя». Верно. Первоначально я думал, что они прозрачны в отношении своего менее чем посредственного качества, но теперь я запутался.Что он?

Извечный мотив: быстро, дешево и хорошо не бывает.

Услуги переводчика дорогие. Это правда. Но ваша репутация в англоязычном мире важна. Стиль и беглость привлекают вашу аудиторию. Проницательность в деталях и нюансах бесценна. Годы предметного опыта — это дорого. Неоценима ловкость в преобразовании слов одного языка в локализованный привлекательный текст на другом языке. Выбирая услуги перевода, учитывайте не только цену.

Вы можете найти несколько советов по покупке услуг перевода здесь.

Если у вас есть вопросы о выборе переводчика для вашего проекта, напишите нам, и мы свяжемся с вами!

Маева Сифуэнтес, MITI

Самый дорогой

— Перевод на турецкий — примеры английский

Эти примеры могут содержать грубые слова, основанные на вашем поиске.

Эти примеры могут содержать разговорные слова, основанные на вашем поиске.

Это один из самых дорогих пунктов меню.

Один из самых дорогих торговых районов мира.

Dünyadaki en pahalı alışveriş mekanlarından biri.

Я куплю тебе самых дорогих блюд, которые я знаю.

Он умер среди самых дорогих бутылок вина в мире.

Dünyanın en pahalı şarap koleksiyonlarından birinin arasında ölmüş.

И я хочу подарить жене самое дорогое ожерелье .

Ve eşim için hediye olarak en pahalı kolyeyi istiyorum.

Я думаю, что купил самые дорогие бутылки шампанского в списке .

Sanırım menüdeki en pahalı şampanya şişesini almıştım.

Это самых дорогих обеда в истории.

Tarihin en pahalı yemeğiyle karşı karşıyayız.

Купим самый дорогой кисель на рынке.

Они сломали футляр для драгоценностей и оставили все самых дорогих штуки.

Mücevher kasasını kırmışlar ama en pahalı şeyleri burda bırakmışlar.

Это самых дорогих обеда в истории.

У вашего друга только что было самых дорогих похороны в истории.

Arkadaşın, en pahalı cenaze törenine sahip oldu.

Куплю самое дорогое платье , туфли, грим.

En pahalı elbiseyi, ayakkabıları alacağım, makyaj yaptırıcağım.

Это самых дорогих номеров в этом отеле.

Еще у него — самая дорогая пасека в мире — .

Ayrıca gezegendeki en pahalı kovanlığa da sahiptir.

Это самый дорогой фильм из когда-либо снятых.

В этом смысле это самые дорогие ресторана в мире.

Bu anlamda, burası dünyanın en pahalı lokantası olabilir.

Это самая дорогая еда из , которую я когда-либо покупал.

Давайте выясним, кому принадлежит самый дорогой мотоцикл в Нью-Йорке.

New York’taki en pahalı motosikletin sahibini öğrenelim bakalım.

Это примерно самый дорогой телефонный звонок по номеру , который ты когда-либо делал, Бик.

Bu şimdiye dek yaptığın en pahalı telefon görüşmesi Bick.

И миссисУ Вебера, вероятно, будет самых дорогих юриста, которых можно купить за деньги.

Баян Вебер paranın satın alabileceği en pahalı avukatı tutacaktır.

Почему перевод на некоторые языки дороже

Будучи профессионалом, вы окружаете свой бизнес профессионалами. Независимо от того, нужен ли вам бухгалтер, юрист или переводчик, чтобы помочь вашему бизнесу расти, вы знаете, что не следует соглашаться на что-то меньшее, чем идеальное.Но вам также необходимо точно знать, что вы получаете за свои деньги.

Почему перевод на одни языки дороже других?

Почему ваша переводческая компания использует один тариф для конкретной языковой пары — A переведен на B — и другой курс для той же языковой пары наоборот — B переведен на A? Все ли языки переведены на B, как правило, дороже?

Короткий ответ: это зависит от обстоятельств.

Позвольте мне объяснить.

Спрос и предложение

Все сводится к экономике; цены основаны на равновесии между спросом и предложением .Все клиенты, нуждающиеся в переводе, представляют спрос, а все профессиональные переводчики — предложение. Если спрос высок, предложение растет, чтобы удовлетворить спрос; следовательно, для удовлетворения спроса появляется больше переводчиков, поэтому расценки становятся неконкурентоспособными.

Количество профессиональных переводчиков определенно выше в больших, развитых странах, таких как Великобритания или Германия, чем в небольших или развивающихся странах, таких как Нидерланды или Малайзия. Поэтому переводчиков с английского на голландский или малайский язык намного больше, чем с голландского на английский или с малайского на английский.

Прочие факторы

Не всегда все так просто. Другие факторы могут и будут вмешиваться в это соотношение спроса и предложения; иногда эти факторы вообще перевешивают эту взаимосвязь. Я остановлюсь только на двух из них, так как считаю их наиболее распространенными: нехватка языка и типа перевода.

  • Дефицит — Профессиональные переводчики всегда работают на своем родном языке. Цены растут, если в уравнение входит более экзотический язык, такой как суахили, фиджийский, исландский или даже латынь — ни у одного переводчика на земле латынь не является родным языком.Спрос на эти языки обычно невысок, но когда он действительно существует, ограниченное — или низкое — предложение устанавливает цену еще выше.
  • Тип перевода — Общие переводы обычно дешевле технических. Технические переводы включают переводы технических руководств, юридических, финансовых или технических документов. Эти виды переводов должны выполняться только профессиональными переводчиками, специализирующимися в требуемой области, в противном случае могут возникнуть неприятные последствия.

Недостаток языка и типа перевода — далеко не единственные факторы, влияющие на окончательную цену перевода. Их намного больше, и они различаются от каждой языковой комбинации — и специализации — к другой. Не стесняйтесь добавлять их в разделе комментариев ниже.

Бюро переводов жонглируют всеми этими факторами и пытаются найти идеальное равновесие между спросом и предложением. Окончательный успех — это когда они устанавливают цену таким образом, чтобы она устраивала и переводчика, и клиента.

Почему переводческие услуги стоят дорого?

В случае профессиональных переводов термин «вы получаете то, за что платите» применим ко всем факторам. Существует вероятность того, что переводчик живет в части мира с более низкой стоимостью жизни, однако наиболее вероятной причиной более низкой стоимости является то, что они не носители языка, или они не являются экспертами в предметной области или агентство или переводчик использует инструменты машинного перевода.

____________________________________________________________________

Итак, я не собираюсь продолжать разглагольствовать о том, почему переводы такие дорогие, вместо этого давайте поговорим о некоторых шагах, которые вы можете предпринять, чтобы снизить затраты на перевод.

Уменьшите количество слов в исходном файле — Стоимость вашего перевода зависит от количества слов в вашем документе, строке программного обеспечения, видеоконтента, содержимого веб-сайта и приложения. Следовательно, сокращение количества исходных слов может помочь снизить затраты на перевод. Вы можете исключить ненужные слова, использовать более простые слова и понятия. Еще одна вещь, которую следует попробовать, — это использовать одинаковые формулировки в материалах, если вы переводите несколько документов. Например, если вы описываете продукт на своем веб-сайте, в брошюре и в каталоге, используйте одну и ту же формулировку во всех трех местах.Это поможет вам создать базу переводов, которая представляет собой базу данных фраз, которые вы использовали. Большинство хороших бюро переводов будут использовать CAT-программы, чтобы использовать TM, чтобы помочь вам снизить стоимость вашего перевода.
Упростите формат файла вашего контента — такие форматы файлов, как PDF, Powerpoint, Illustrator, Photoshop, например, требуют, чтобы бюро переводов тратило время (а это означает деньги) на извлечение текста, его перевод и повторное представление переведенного контента. в формат исходного файла.Например, однажды мы сделали перевод программного обеспечения внутренней системы управления компании. Исходный файл не был извлечен должным образом, и мы получили исходный текст, в который был смешан код. При переводе нам нужно было изменить только текст, а не код. Это более чем вдвое увеличило время, необходимое для завершения перевода, так как стоимость перевода значительно выросла. В идеале вам следует отправлять файлы вашего бюро переводов в форматах Word, Excel и в виде обычного текста.
Планируйте заранее — вам необходимо составить план еще до того, как ваше бюро переводов приступит к работе.Чтобы включить перевод в свой рабочий процесс, вам нужно будет учитывать общий объем контента, который нужно перевести и отредактировать, что нужно перевести, а что нет. После того, как вы закончите это, отправьте контент в бюро переводов, чтобы они могли приступить к работе. Вносите изменения только тогда, когда это абсолютно необходимо. Кроме того, как упоминалось ранее, переводчик должен полностью понимать исходный материал и провести исследование, чтобы найти правильную терминологию, это требует времени и не может быть спешным.Мы получили много запросов от клиентов на «экспресс-перевод», теперь это нормально для стандартных документов (например, свидетельств о рождении, дипломов и т. Д.), Однако для чего-то вроде пресс-релиза о новейшем гаджете или услуге требуется время, чтобы локализовать текст.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *